Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 31:50

Context
NETBible

If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 1  that God is witness to your actions.” 2 

NIV ©

biblegateway Gen 31:50

If you ill-treat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no-one is with us, remember that God is a witness between you and me."

NASB ©

biblegateway Gen 31:50

"If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me."

NLT ©

biblegateway Gen 31:50

I won’t know about it if you are harsh to my daughters or if you take other wives, but God will see it.

MSG ©

biblegateway Gen 31:50

If you mistreat my daughters or take other wives when there's no one around to see you, God will see you and stand witness between us."

BBE ©

SABDAweb Gen 31:50

If you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:50

If you ill-treat my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, though no one else is with us, remember that God is witness between you and me."

NKJV ©

biblegateway Gen 31:50

"If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us––see, God is witness between you and me!"

[+] More English

KJV
If thou shalt afflict
<06031> (8762)
my daughters
<01323>_,
or if thou shalt take
<03947> (8799)
[other] wives
<0802>
beside
<05921>
my daughters
<01323>_,
no man
<0376>
[is] with us; see
<07200> (8798)_,
God
<0430>
[is] witness
<05707>
betwixt me and thee.
NASB ©

biblegateway Gen 31:50

"If
<0518>
you mistreat
<06031>
my daughters
<01323>
, or if
<0518>
you take
<03947>
wives
<0802>
besides
<05921>
my daughters
<01323>
, although no
<0369>
man
<0376>
is with us, see
<07200>
, God
<0430>
is witness
<05707>
between
<0996>
you and me."
LXXM
ei
<1487
CONJ
tapeinwseiv
<5013
V-FAI-2S
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
mou
<1473
P-GS
ei
<1487
CONJ
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
gunaikav
<1135
N-APF
epi
<1909
PREP
taiv
<3588
T-DPF
yugatrasin
<2364
N-DPF
mou
<1473
P-GS
ora
<3708
V-PAD-2S
ouyeiv
<3762
A-NSM
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
If
<0518>
you mistreat
<06031>
my daughters
<01323>
or if
<0518>
you take
<03947>
wives
<0802>
besides
<05921>
my daughters
<01323>
, although no
<0369>
one
<0376>
else is with
<05973>
us, realize
<07200>
that God
<0430>
is witness
<05707>
to your actions.”
HEBREW
Knybw
<0996>
ynyb
<0996>
de
<05707>
Myhla
<0430>
har
<07200>
wnme
<05973>
sya
<0376>
Nya
<0369>
ytnb
<01323>
le
<05921>
Mysn
<0802>
xqt
<03947>
Maw
<0518>
ytnb
<01323>
ta
<0853>
hnet
<06031>
Ma (31:50)
<0518>

NETBible

If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 1  that God is witness to your actions.” 2 

NET Notes

tn Heb “see.”

tn Heb “between me and you.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA