Genesis 33:11 
Context| NETBible | Please take my present 1 that was brought to you, for God has been generous 2 to me and I have all I need.” 3 When Jacob urged him, he took it. 4 |
| NIV © biblegateway Gen 33:11 |
Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it. |
| NASB © biblegateway Gen 33:11 |
"Please take my gift which has been brought to you, because God has dealt graciously with me and because I have plenty." Thus he urged him and he took it. |
| NLT © biblegateway Gen 33:11 |
Please take my gifts, for God has been very generous to me. I have more than enough." Jacob continued to insist, so Esau finally accepted them. |
| MSG © biblegateway Gen 33:11 |
Accept the gifts I have brought for you. God has been good to me and I have more than enough." Jacob urged the gifts on him and Esau accepted. |
| BBE © SABDAweb Gen 33:11 |
Take my offering then, with my blessing; for God has been very good to me and I have enough: so at his strong request, he took it. |
| NRSV © bibleoremus Gen 33:11 |
Please accept my gift that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have everything I want." So he urged him, and he took it. |
| NKJV © biblegateway Gen 33:11 |
"Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." So he urged him, and he took it . |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Gen 33:11 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | Please take my present 1 that was brought to you, for God has been generous 2 to me and I have all I need.” 3 When Jacob urged him, he took it. 4 |
| NET Notes |
1 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier. 2 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity. 3 tn Heb “all.” 4 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity. |

