Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 37:3

Context
NETBible

Now Israel loved Joseph more than all his sons 1  because he was a son born to him late in life, 2  and he made a special 3  tunic for him.

NIV ©

biblegateway Gen 37:3

Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, because he had been born to him in his old age; and he made a richly ornamented robe for him.

NASB ©

biblegateway Gen 37:3

Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic.

NLT ©

biblegateway Gen 37:3

Now Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day he gave Joseph a special gift––a beautiful robe.

MSG ©

biblegateway Gen 37:3

Israel loved Joseph more than any of his other sons because he was the child of his old age. And he made him an elaborately embroidered coat.

BBE ©

SABDAweb Gen 37:3

Now the love which Israel had for Joseph was greater than his love for all his other children, because he got him when he was an old man: and he had a long coat made for him.

NRSV ©

bibleoremus Gen 37:3

Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he had made him a long robe with sleeves.

NKJV ©

biblegateway Gen 37:3

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age. Also he made him a tunic of many colors.

[+] More English

KJV
Now Israel
<03478>
loved
<0157> (8804)
Joseph
<03130>
more than all his children
<01121>_,
because he [was] the son
<01121>
of his old age
<02208>_:
and he made
<06213> (8804)
him a coat
<03801>
of [many] colours
<06446>_.
{colours: or, pieces}
NASB ©

biblegateway Gen 37:3

Now Israel
<03478>
loved
<0157>
Joseph
<03130>
more
<04480>
than
<04480>
all
<03605>
his sons
<01121>
, because
<03588>
he was the son
<01121>
of his old
<02208>
age
<02208>
; and he made
<06213>
him a varicolored
<06446>
tunic
<03801>
.
LXXM
iakwb
<2384
N-PRI
de
<1161
PRT
hgapa
<25
V-IAI-3S
ton
<3588
T-ASM
iwshf
<2501
N-PRI
para
<3844
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
uiov
<5207
N-NSM
ghrouv
<1094
N-GSN
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
citwna
<5509
N-ASM
poikilon
<4164
A-ASM
NET [draft] ITL
Now Israel
<03478>
loved
<0157>
Joseph
<03130>
more than all
<03605>
his sons
<01121>
because
<03588>
he was a son
<01121>
born to him late in life
<02208>
, and he
<01931>
made
<06213>
a special
<06446>
tunic
<03801>
for him.
HEBREW
Myop
<06446>
tntk
<03801>
wl
<0>
hvew
<06213>
wl
<0>
awh
<01931>
Mynqz
<02208>
Nb
<01121>
yk
<03588>
wynb
<01121>
lkm
<03605>
Powy
<03130>
ta
<0853>
bha
<0157>
larvyw (37:3)
<03478>

NETBible

Now Israel loved Joseph more than all his sons 1  because he was a son born to him late in life, 2  and he made a special 3  tunic for him.

NET Notes

tn The disjunctive clause provides supplemental information vital to the story. It explains in part the brothers’ animosity toward Joseph.

sn The statement Israel loved Joseph more than all his sons brings forward a motif that played an important role in the family of Isaac – parental favoritism. Jacob surely knew what that had done to him and his brother Esau, and to his own family. But now he showers affection on Rachel’s son Joseph.

tn Heb “a son of old age was he to him.” This expression means “a son born to him when he [i.e., Jacob] was old.”

tn It is not clear what this tunic was like, because the meaning of the Hebrew word that describes it is uncertain. The idea that it was a coat of many colors comes from the Greek translation of the OT. An examination of cognate terms in Semitic suggests it was either a coat or tunic with long sleeves (cf. NEB, NRSV), or a tunic that was richly embroidered (cf. NIV). It set Joseph apart as the favored one.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA