Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 4:7

Context
NETBible

Is it not true 1  that if you do what is right, you will be fine? 2  But if you do not do what is right, sin is crouching 3  at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.” 4 

NIV ©

biblegateway Gen 4:7

If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."

NASB ©

biblegateway Gen 4:7

"If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it."

NLT ©

biblegateway Gen 4:7

You will be accepted if you respond in the right way. But if you refuse to respond correctly, then watch out! Sin is waiting to attack and destroy you, and you must subdue it."

MSG ©

biblegateway Gen 4:7

If you do well, won't you be accepted? And if you don't do well, sin is lying in wait for you, ready to pounce; it's out to get you, you've got to master it."

BBE ©

SABDAweb Gen 4:7

If you do well, will you not have honour? and if you do wrong, sin is waiting at the door, desiring to have you, but do not let it be your master.

NRSV ©

bibleoremus Gen 4:7

If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is lurking at the door; its desire is for you, but you must master it."

NKJV ©

biblegateway Gen 4:7

"If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it."

[+] More English

KJV
If
<0518>
thou doest well
<03190> (8686)_,
shalt thou not be accepted
<07613>_?
and if thou doest not well
<03190> (8686)_,
sin
<02403>
lieth
<07257> (8802)
at the door
<06607>_.
And unto thee [shall be] his desire
<08669>_,
and thou shalt rule
<04910> (8799)
over him. {be accepted: or, have the excellency} {unto...: or, subject unto thee}
NASB ©

biblegateway Gen 4:7

"If
<0518>
you do
<03190>
well
<03190>
, will not your countenance be lifted
<07613>
up? And if
<0518>
you do not do
<03190>
well
<03190>
, sin
<02403>
is crouching
<07257>
at the door
<06607>
; and its desire
<08669>
is for you, but you must master
<04910>
it."
LXXM
ouk
<3364
ADV
ean
<1437
CONJ
orywv
<3717
ADV
prosenegkhv
<4374
V-AAS-2S
orywv
<3717
ADV
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
dielhv
<1244
V-AAS-2S
hmartev
<264
V-AAI-2S
hsucason
<2270
V-AAD-2S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
h
<3588
T-NSF
apostrofh {N-NSF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
arxeiv
<757
V-FAI-2S
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Is it not
<03808>
true that if
<0518>
you do what is right
<03190>
, you will be fine? But if
<0518>
you do not
<03808>
do what is right
<03190>
, sin
<02403>
is crouching
<07257>
at the door
<06607>
. It desires
<08669>
to
<0413>
dominate you, but you
<0859>
must subdue
<04910>
it.”
HEBREW
wb
<0>
lsmt
<04910>
htaw
<0859>
wtqwst
<08669>
Kylaw
<0413>
Ubr
<07257>
tajx
<02403>
xtpl
<06607>
byjyt
<03190>
al
<03808>
Maw
<0518>
tav
<07613>
byjyt
<03190>
Ma
<0518>
awlh (4:7)
<03808>

NETBible

Is it not true 1  that if you do what is right, you will be fine? 2  But if you do not do what is right, sin is crouching 3  at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.” 4 

NET Notes

tn The introduction of the conditional clause with an interrogative particle prods the answer from Cain, as if he should have known this. It is not a condemnation, but an encouragement to do what is right.

tn The Hebrew text is difficult, because only one word occurs, שְׂאֵת (sÿet), which appears to be the infinitive construct from the verb “to lift up” (נָאָשׂ, naas). The sentence reads: “If you do well, uplifting.” On the surface it seems to be the opposite of the fallen face. Everything will be changed if he does well. God will show him favor, he will not be angry, and his face will reflect that. But more may be intended since the second half of the verse forms the contrast: “If you do not do well, sin is crouching….” Not doing well leads to sinful attack; doing well leads to victory and God’s blessing.

tn The Hebrew term translated “crouching” (רֹבֵץ, rovets) is an active participle. Sin is portrayed with animal imagery here as a beast crouching and ready to pounce (a figure of speech known as zoomorphism). An Akkadian cognate refers to a type of demon; in this case perhaps one could translate, “Sin is the demon at the door” (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 29, 32-33).

tn Heb “and toward you [is] its desire, but you must rule over it.” As in Gen 3:16, the Hebrew noun “desire” refers to an urge to control or dominate. Here the desire is that which sin has for Cain, a desire to control for the sake of evil, but Cain must have mastery over it. The imperfect is understood as having an obligatory sense. Another option is to understand it as expressing potential (“you can have [or “are capable of having”] mastery over it.”). It will be a struggle, but sin can be defeated by righteousness. In addition to this connection to Gen 3, other linguistic and thematic links between chaps. 3 and 4 are discussed by A. J. Hauser, “Linguistic and Thematic Links Between Genesis 4:1-6 and Genesis 2–3,” JETS 23 (1980): 297-306.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA