Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 41:43

Context
NETBible

Pharaoh 1  had him ride in the chariot used by his second-in-command, 2  and they cried out before him, “Kneel down!” 3  So he placed him over all the land of Egypt.

NIV ©

biblegateway Gen 41:43

He had him ride in a chariot as his second-in-command, and men shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.

NASB ©

biblegateway Gen 41:43

He had him ride in his second chariot; and they proclaimed before him, "Bow the knee!" And he set him over all the land of Egypt.

NLT ©

biblegateway Gen 41:43

Pharaoh also gave Joseph the chariot of his second–in–command, and wherever he went the command was shouted, "Kneel down!" So Joseph was put in charge of all Egypt.

MSG ©

biblegateway Gen 41:43

He put the second-in-command chariot at his disposal, and as he rode people shouted "Bravo!" Joseph was in charge of the entire country of Egypt.

BBE ©

SABDAweb Gen 41:43

And he made him take his seat in the second of his carriages; and they went before him crying, Make way! So he made him ruler over all the land of Egypt.

NRSV ©

bibleoremus Gen 41:43

He had him ride in the chariot of his second-in-command; and they cried out in front of him, "Bow the knee!" Thus he set him over all the land of Egypt.

NKJV ©

biblegateway Gen 41:43

And he had him ride in the second chariot which he had; and they cried out before him, "Bow the knee!" So he set him over all the land of Egypt.

[+] More English

KJV
And he made him to ride
<07392> (8686)
in the second
<04932>
chariot
<04818>
which he had; and they cried
<07121> (8799)
before him
<06440>_,
Bow the knee
<086>_:
and he made
<05414> (8800)
him [ruler] over all the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
{Bow...: or, Tender father: Heb. Abrech}
NASB ©

biblegateway Gen 41:43

He had him ride
<07392>
in his second
<04932>
chariot
<04818>
; and they proclaimed
<07121>
before
<06440>
him, "Bow
<086>
the knee
<086>
!" And he set
<05414>
him over
<05921>
all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebibasen
<307
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
arma
<716
N-ASN
to
<3588
T-ASN
deuteron
<1208
A-ASN
twn
<3588
T-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ekhruxen
<2784
V-AAI-3S
emprosyen
<1715
PREP
autou
<846
D-GSM
khrux
<2783
N-NSM
kai
<2532
CONJ
katesthsen
<2525
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
ef
<1909
PREP
olhv
<3650
A-GSF
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
NET [draft] ITL
Pharaoh had him ride
<07392>
in the chariot
<04818>
used by his second-in-command
<04932>
, and they cried out
<07121>
before
<06440>
him, “Kneel down
<086>
!” So he placed
<05414>
him over
<05921>
all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lk
<03605>
le
<05921>
wta
<0853>
Nwtnw
<05414>
Krba
<086>
wynpl
<06440>
warqyw
<07121>
wl
<0>
rsa
<0834>
hnsmh
<04932>
tbkrmb
<04818>
wta
<0853>
bkryw (41:43)
<07392>

NETBible

Pharaoh 1  had him ride in the chariot used by his second-in-command, 2  and they cried out before him, “Kneel down!” 3  So he placed him over all the land of Egypt.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.”

tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA