Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 41:51

Context
NETBible

Joseph named the firstborn Manasseh, 1  saying, 2  “Certainly 3  God has made me forget all my trouble and all my father’s house.”

NIV ©

biblegateway Gen 41:51

Joseph named his firstborn Manasseh and said, "It is because God has made me forget all my trouble and all my father’s household."

NASB ©

biblegateway Gen 41:51

Joseph named the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my trouble and all my father’s household."

NLT ©

biblegateway Gen 41:51

Joseph named his older son Manasseh, for he said, "God has made me forget all my troubles and the family of my father."

MSG ©

biblegateway Gen 41:51

Joseph named the firstborn Manasseh (Forget), saying, "God made me forget all my hardships and my parental home."

BBE ©

SABDAweb Gen 41:51

And to the first he gave the name Manasseh, for he said, God has taken away from me all memory of my hard life and of my father’s house.

NRSV ©

bibleoremus Gen 41:51

Joseph named the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father’s house."

NKJV ©

biblegateway Gen 41:51

Joseph called the name of the firstborn Manasseh: "For God has made me forget all my toil and all my father’s house."

[+] More English

KJV
And Joseph
<03130>
called
<07121> (8799)
the name
<08034>
of the firstborn
<01060>
Manasseh
<04519>_:
For God
<0430>_,
[said he], hath made me forget
<05382> (8765)
all my toil
<05999>_,
and all my father's
<01>
house
<01004>_.
{Manasseh: that is, Forgetting}
NASB ©

biblegateway Gen 41:51

Joseph
<03130>
named
<07121>
<8034> the firstborn
<01060>
Manasseh
<04519>
, "For," he said, "God
<0430>
has made me forget
<05382>
all
<03605>
my trouble
<05999>
and all
<03605>
my father's
<01>
household
<01004>
."
LXXM
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iwshf
<2501
N-PRI
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
prwtotokou
<4416
A-GSM
manassh {N-PRI} oti
<3754
CONJ
epilayesyai {V-AMN} me
<1473
P-AS
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
ponwn
<4192
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Joseph
<03130>
named
<08034>
the firstborn
<01060>
Manasseh
<04519>
, saying, “Certainly
<03588>
God
<0430>
has made me forget
<05382>
all
<03605>
my trouble
<05999>
and all
<03605>
my father’s
<01>
house
<01004>
.”
HEBREW
yba
<01>
tyb
<01004>
lk
<03605>
taw
<0853>
ylme
<05999>
lk
<03605>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
ynsn
<05382>
yk
<03588>
hsnm
<04519>
rwkbh
<01060>
Ms
<08034>
ta
<0853>
Powy
<03130>
arqyw (41:51)
<07121>

NETBible

Joseph named the firstborn Manasseh, 1  saying, 2  “Certainly 3  God has made me forget all my trouble and all my father’s house.”

NET Notes

sn The name Manasseh (מְנַשֶּׁה, mÿnasheh) describes God’s activity on behalf of Joseph, explaining in general the significance of his change of fortune. The name is a Piel participle, suggesting the meaning “he who brings about forgetfulness.” The Hebrew verb נַשַּׁנִי (nashani) may have been used instead of the normal נִשַּׁנִי (nishani) to provide a closer sound play with the name. The giving of this Hebrew name to his son shows that Joseph retained his heritage and faith; and it shows that a brighter future was in store for him.

tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Or “for.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA