Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 49:15

Context
NETBible

When he sees 1  a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer. 2 

NIV ©

biblegateway Gen 49:15

When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labour.

NASB ©

biblegateway Gen 49:15

"When he saw that a resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear burdens, And became a slave at forced labor.

NLT ©

biblegateway Gen 49:15

When he sees how good the countryside is, how pleasant the land, he will bend his shoulder to the task and submit to forced labor.

MSG ©

biblegateway Gen 49:15

When he saw how good the place was, how pleasant the country, He gave up his freedom and went to work as a slave.

BBE ©

SABDAweb Gen 49:15

And he saw that rest was good and the land was pleasing; so he let them put weights on his back and became a servant.

NRSV ©

bibleoremus Gen 49:15

he saw that a resting place was good, and that the land was pleasant; so he bowed his shoulder to the burden, and became a slave at forced labor.

NKJV ©

biblegateway Gen 49:15

He saw that rest was good, And that the land was pleasant; He bowed his shoulder to bear a burden , And became a band of slaves.

[+] More English

KJV
And he saw
<07200> (8799)
that rest
<04496>
[was] good
<02896>_,
and the land
<0776>
that [it was] pleasant
<05276> (8804)_;
and bowed
<05186> (8799)
his shoulder
<07926>
to bear
<05445> (8800)_,
and became a servant
<05647> (8802)
unto tribute
<04522>_.
NASB ©

biblegateway Gen 49:15

"When he saw
<07200>
that a resting
<04496>
place
<04496>
was good
<02896>
And that the land
<0776>
was pleasant
<05276>
, He bowed
<05186>
his shoulder
<07926>
to bear
<05445>
burdens, And became
<01961>
a slave
<05647>
at forced
<04522>
labor
<04522>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
idwn
<3708
V-AAPNS
thn
<3588
T-ASF
anapausin
<372
N-ASF
oti
<3754
CONJ
kalh
<2570
A-NSF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
oti
<3754
CONJ
piwn {N-NSM} upeyhken
<5294
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
wmon
<3676
N-ASM
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
ponein {V-AAN} kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
anhr
<435
N-NSM
gewrgov
<1092
N-NSM
NET [draft] ITL
When
<03588>
he sees
<07200>
a good
<02896>
resting place
<04496>
, and the pleasant
<05276>
land
<0776>
, he will bend
<05186>
his shoulder
<07926>
to the burden and become
<01961>
a slave
<05647>
laborer
<04522>
.
HEBREW
o
dbe
<05647>
oml
<04522>
yhyw
<01961>
lbol
<05445>
wmks
<07926>
jyw
<05186>
hmen
<05276>
yk
<03588>
Urah
<0776>
taw
<0853>
bwj
<02896>
yk
<03588>
hxnm
<04496>
aryw (49:15)
<07200>

NETBible

When he sees 1  a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer. 2 

NET Notes

tn The verb forms in this verse (“sees,” “will bend,” and “[will] become”) are preterite; they is used in a rhetorical manner, describing the future as if it had already transpired.

sn The oracle shows that the tribe of Issachar will be willing to trade liberty for the material things of life. Issachar would work (become a slave laborer) for the Canaanites, a reversal of the oracle on Canaan. See C. M. Carmichael, “Some Sayings in Genesis 49,” JBL 88 (1969): 435-44; and S. Gevirtz, “The Issachar Oracle in the Testament of Jacob,” ErIsr 12 (1975): 104-12.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA