Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 1:20

Context
NETBible

God said, “Let the water swarm with swarms 1  of living creatures and let birds fly 2  above the earth across the expanse of the sky.”

NIV ©

biblegateway Gen 1:20

And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."

NASB ©

biblegateway Gen 1:20

Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."

NLT ©

biblegateway Gen 1:20

And God said, "Let the waters swarm with fish and other life. Let the skies be filled with birds of every kind."

MSG ©

biblegateway Gen 1:20

God spoke: "Swarm, Ocean, with fish and all sea life! Birds, fly through the sky over Earth!"

BBE ©

SABDAweb Gen 1:20

And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.

NRSV ©

bibleoremus Gen 1:20

And God said, "Let the waters bring forth swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the dome of the sky."

NKJV ©

biblegateway Gen 1:20

Then God said, "Let the waters abound with an abundance of living creatures, and let birds fly above the earth across the face of the firmament of the heavens."

[+] More English

KJV
And God
<0430>
said
<0559> (8799)_,
Let the waters
<04325>
bring forth abundantly
<08317> (8799)
the moving creature
<08318>
that hath
<05315>
life
<02416>_,
and fowl
<05775>
[that] may fly
<05774> (8787)
above
<05921>
the earth
<0776>
in the open
<06440>
firmament
<07549>
of heaven
<08064>_.
{moving: or, creeping} {creature: Heb. soul} {fowl...: Heb. let fowl fly} {open...: Heb. face of the firmament of heaven}
NASB ©

biblegateway Gen 1:20

Then God
<0430>
said
<0559>
, "Let the waters
<04325>
teem
<08317>
with swarms
<08318>
of living
<02416>
creatures
<05315>
, and let birds
<05775>
fly
<05774>
above
<05921>
the earth
<0776>
in the open
<06440>
expanse
<07549>
of the heavens
<08064>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
exagagetw
<1806
V-AAD-3S
ta
<3588
T-NPN
udata
<5204
N-NPN
erpeta
<2062
N-APN
qucwn
<5590
N-GPF
zwswn
<2198
V-PAPGP
kai
<2532
CONJ
peteina
<4071
N-APN
petomena
<4072
V-PMPAP
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
sterewma
<4733
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
outwv
<3778
ADV
NET [draft] ITL
God
<0430>
said
<0559>
, “Let the water
<04325>
swarm
<08317>
with swarms
<08318>
of living
<02416>
creatures
<05315>
and let birds
<05775>
fly
<05774>
above
<05921>
the earth
<0776>
across
<06440>
the expanse
<07549>
of the sky
<08064>
.”
HEBREW
Mymsh
<08064>
eyqr
<07549>
ynp
<06440>
le
<05921>
Urah
<0776>
le
<05921>
Ppwey
<05774>
Pwew
<05775>
hyx
<02416>
spn
<05315>
Urs
<08318>
Mymh
<04325>
wursy
<08317>
Myhla
<0430>
rmayw (1:20)
<0559>

NETBible

God said, “Let the water swarm with swarms 1  of living creatures and let birds fly 2  above the earth across the expanse of the sky.”

NET Notes

tn The Hebrew text again uses a cognate construction (“swarm with swarms”) to emphasize the abundant fertility. The idea of the verb is one of swift movement back and forth, literally swarming. This verb is used in Exod 1:7 to describe the rapid growth of the Israelite population in bondage.

tn The Hebrew text uses the Polel form of the verb instead of the simple Qal; it stresses a swarming flight again to underscore the abundant fruitfulness.




created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA