Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 7:4

Context
NETBible

For in seven days 1  I will cause it to rain 2  on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”

NIV ©

biblegateway Gen 7:4

Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made."

NASB ©

biblegateway Gen 7:4

"For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made."

NLT ©

biblegateway Gen 7:4

One week from today I will begin forty days and forty nights of rain. And I will wipe from the earth all the living things I have created."

MSG ©

biblegateway Gen 7:4

In just seven days I will dump rain on Earth for forty days and forty nights. I'll make a clean sweep of everything that I've made."

BBE ©

SABDAweb Gen 7:4

For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.

NRSV ©

bibleoremus Gen 7:4

For in seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights; and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground."

NKJV ©

biblegateway Gen 7:4

"For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made."

[+] More English

KJV
For yet
<05750>
seven
<07651>
days
<03117>_,
and I will cause it to rain
<04305> (8688)
upon the earth
<0776>
forty
<0705>
days
<03117>
and forty
<0705>
nights
<03915>_;
and every
<03605>
living substance
<03351>
that I have made
<06213> (8804)
will I destroy
<04229> (8804)
from off
<05921>
the face
<06440>
of the earth
<0127>_.
{destroy: Heb. blot out}
NASB ©

biblegateway Gen 7:4

"For after seven
<07651>
more
<05750>
days
<03117>
, I will send
<04305>
rain
<04305>
on the earth
<0776>
forty
<0705>
days
<03117>
and forty
<0705>
nights
<03915>
; and I will blot
<04229>
out from the face
<06440>
of the land
<0127>
every
<03605>
living
<03351>
thing
<03351>
that I have made
<06213>
."
LXXM
eti
<2089
ADV
gar
<1063
PRT
hmerwn
<2250
N-GPF
epta
<2033
N-NUI
egw
<1473
P-NS
epagw {V-PAI-1S} ueton
<5205
N-ASM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tessarakonta
<5062
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
kai
<2532
CONJ
tessarakonta
<5062
N-NUI
nuktav
<3571
N-APF
kai
<2532
CONJ
exaleiqw
<1813
V-AAS-1S
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
exanastasin
<1815
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
For
<03588>
in seven
<07651>
days
<03117>
I
<0595>
will cause it to rain
<04305>
on
<05921>
the earth
<0776>
for forty
<0705>
days
<03117>
and forty
<0705>
nights
<03915>
, and I will wipe
<04229>
from
<05921>
the face
<06440>
of the ground
<0127>
every
<03605>
living thing
<03351>
that
<0834>
I have made
<06213>
.”
HEBREW
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
lem
<05921>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
Mwqyh
<03351>
lk
<03605>
ta
<0853>
ytyxmw
<04229>
hlyl
<03915>
Myebraw
<0705>
Mwy
<03117>
Myebra
<0705>
Urah
<0776>
le
<05921>
ryjmm
<04305>
ykna
<0595>
hebs
<07651>
dwe
<05750>
Mymyl
<03117>
yk (7:4)
<03588>

NETBible

For in seven days 1  I will cause it to rain 2  on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”

NET Notes

tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”

tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA