Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 27:5

Context
NETBible

Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 1  When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 2 

NIV ©

biblegateway Gen 27:5

Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back,

NASB ©

biblegateway Gen 27:5

Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home,

NLT ©

biblegateway Gen 27:5

But Rebekah overheard the conversation. So when Esau left to hunt for the wild game,

MSG ©

biblegateway Gen 27:5

Rebekah was eavesdropping as Isaac spoke to his son Esau. As soon as Esau had gone off to the country to hunt game for his father,

BBE ©

SABDAweb Gen 27:5

Now Isaac’s words to his son were said in Rebekah’s hearing. Then Esau went out to get the meat.

NRSV ©

bibleoremus Gen 27:5

Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it,

NKJV ©

biblegateway Gen 27:5

Now Rebekah was listening when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt game and to bring it .

[+] More English

KJV
And Rebekah
<07259>
heard
<08085> (8802)
when Isaac
<03327>
spake
<01696> (8763)
to Esau
<06215>
his son
<01121>_.
And Esau
<06215>
went
<03212> (8799)
to the field
<07704>
to hunt
<06679> (8800)
[for] venison
<06718>_,
[and] to bring
<0935> (8687)
[it].
NASB ©

biblegateway Gen 27:5

Rebekah
<07259>
was listening
<08085>
while Isaac
<03327>
spoke
<01696>
to his son
<01121>
Esau
<06215>
. So when Esau
<06215>
went
<01980>
to the field
<07704>
to hunt
<06679>
for game
<06718>
to bring
<0935>
home,
LXXM
rebekka {N-PRI} de
<1161
PRT
hkousen
<191
V-AAI-3S
lalountov
<2980
V-PAPGS
isaak
<2464
N-PRI
prov
<4314
PREP
hsau
<2269
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
autou
<846
D-GSM
eporeuyh
<4198
V-API-3S
de
<1161
PRT
hsau
<2269
N-PRI
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
pedion {N-ASN} yhreusai
<2340
V-AAN
yhran
<2339
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Now Rebekah
<07259>
had been listening
<08085>
while Isaac
<03327>
spoke
<01696>
to
<0413>
his son
<01121>
Esau
<06215>
. When Esau
<06215>
went
<01980>
out to the open fields
<07704>
to hunt down
<06679>
some wild game
<06718>
and bring it back
<0935>
,
HEBREW
aybhl
<0935>
dyu
<06718>
dwul
<06679>
hdvh
<07704>
wve
<06215>
Klyw
<01980>
wnb
<01121>
wve
<06215>
la
<0413>
qxuy
<03327>
rbdb
<01696>
tems
<08085>
hqbrw (27:5)
<07259>

NETBible

Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 1  When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 2 

NET Notes

tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.

tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA