Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 31:16

Context
NETBible

Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

NIV ©

biblegateway Gen 31:16

Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you."

NASB ©

biblegateway Gen 31:16

"Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you."

NLT ©

biblegateway Gen 31:16

The riches God has given you from our father are legally ours and our children’s to begin with. So go ahead and do whatever God has told you."

MSG ©

biblegateway Gen 31:16

Any wealth that God has seen fit to return to us from our father is justly ours and our children's. Go ahead. Do what God told you."

BBE ©

SABDAweb Gen 31:16

For the wealth which God has taken from him is ours and our children’s; so now, whatever God has said to you, do.

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:16

All the property that God has taken away from our father belongs to us and to our children; now then, do whatever God has said to you."

NKJV ©

biblegateway Gen 31:16

"For all these riches which God has taken from our father are really ours and our children’s; now then, whatever God has said to you, do it."

[+] More English

KJV
For all the riches
<06239>
which God
<0430>
hath taken
<05337> (8689)
from our father
<01>_,
that [is] ours, and our children's
<01121>_:
now then, whatsoever God
<0430>
hath said
<0559> (8804)
unto thee, do
<06213> (8798)_.
NASB ©

biblegateway Gen 31:16

"Surely
<03588>
all
<03605>
the wealth
<06239>
which
<0834>
God
<0430>
has taken
<05337>
away
<05337>
from our father
<01>
belongs to us and our children
<01121>
; now
<06258>
then, do
<06213>
whatever
<03605>
<834> God
<0430>
has said
<0559>
to you."
LXXM
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
plouton
<4149
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
afeilato {V-AMI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
hmin
<1473
P-DP
estai
<1510
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPN
teknoiv
<5043
N-DPN
hmwn
<1473
P-GP
nun
<3568
ADV
oun
<3767
PRT
osa
<3745
A-APN
eirhken {V-RAI-3S} soi
<4771
P-DS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
poiei
<4160
V-PAD-2S
NET [draft] ITL
Surely
<03588>
all
<03605>
the wealth
<06239>
that
<0834>
God
<0430>
snatched away
<05337>
from our father
<01>
belongs to us and to our
<01931>
children
<01121>
. So now
<06258>
do
<06213>
everything
<03605>
God
<0430>
has told
<0559>
you.”
HEBREW
hve
<06213>
Kyla
<0413>
Myhla
<0430>
rma
<0559>
rsa
<0834>
lk
<03605>
htew
<06258>
wnynblw
<01121>
awh
<01931>
wnl
<0>
wnybam
<01>
Myhla
<0430>
lyuh
<05337>
rsa
<0834>
rseh
<06239>
lk
<03605>
yk (31:16)
<03588>




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA