Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 31:51

Context
NETBible

“Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 1 

NIV ©

biblegateway Gen 31:51

Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.

NASB ©

biblegateway Gen 31:51

Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.

NLT ©

biblegateway Gen 31:51

This heap of stones and this pillar

MSG ©

biblegateway Gen 31:51

Laban continued to Jacob, "This monument of stones and this stone pillar that I have set up is a witness,

BBE ©

SABDAweb Gen 31:51

And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:51

Then Laban said to Jacob, "See this heap and see the pillar, which I have set between you and me.

NKJV ©

biblegateway Gen 31:51

Then Laban said to Jacob, "Here is this heap and here is this pillar, which I have placed between you and me.

[+] More English

KJV
And Laban
<03837>
said
<0559> (8799)
to Jacob
<03290>_,
Behold this heap
<01530>_,
and behold [this] pillar
<04676>_,
which I have cast
<03384> (8804)
betwixt me and thee;
NASB ©

biblegateway Gen 31:51

Laban
<03837>
said
<0559>
to Jacob
<03290>
, "Behold
<02009>
this
<02088>
heap
<01530>
and behold
<02009>
the pillar
<04676>
which
<0834>
I have set
<03384>
between
<0996>
you and me.
NET [draft] ITL
“Here is
<02009>
this pile
<01530>
of stones and this
<02088>
pillar
<04676>
I have set up
<03384>
between
<0996>
me and
<0996>
you,” Laban
<03837>
said
<0559>
to Jacob
<03290>
.
HEBREW
Knybw
<0996>
ynyb
<0996>
ytyry
<03384>
rsa
<0834>
hbumh
<04676>
hnhw
<02009>
hzh
<02088>
lgh
<01530>
hnh
<02009>
bqeyl
<03290>
Nbl
<03837>
rmayw (31:51)
<0559>

NETBible

“Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 1 

NET Notes

tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA