Genesis 31:8
ContextNETBible | If he said, 1 ‘The speckled animals 2 will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. |
NIV © biblegateway Gen 31:8 |
If he said, ‘The speckled ones will be your wages,’ then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, ‘The streaked ones will be your wages,’ then all the flocks bore streaked young. |
NASB © biblegateway Gen 31:8 |
"If he spoke thus, ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock brought forth striped. |
NLT © biblegateway Gen 31:8 |
For if he said the speckled animals were mine, the whole flock began to produce speckled lambs. And when he changed his mind and said I could have the streaked ones, then all the lambs were born streaked. |
MSG © biblegateway Gen 31:8 |
If he said, 'Your wages will consist of speckled animals' the whole flock would start having speckled lambs and kids. And if he said, 'From now on your wages will be streaked animals' the whole flock would have streaked ones. |
BBE © SABDAweb Gen 31:8 |
If he said, All those in the flock which have marks are to be yours, then all the flock gave birth to marked young; and if he said, All the banded ones are to be yours, then all the flock had banded young. |
NRSV © bibleoremus Gen 31:8 |
If he said, ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock bore speckled; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped. |
NKJV © biblegateway Gen 31:8 |
"If he said thus: ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flocks bore speckled. And if he said thus: ‘The streaked shall be your wages,’ then all the flocks bore streaked. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 31:8 |
"If <0518> he spoke <0559> thus <03541> , 'The speckled <05348> shall be your wages <07939> ,' then all <03605> the flock <06629> brought <03205> forth <03205> speckled <05348> ; and if <0518> he spoke <0559> thus <03541> , 'The striped <06124> shall be your wages <07939> ,' then all <03605> the flock <06629> brought <03205> forth <03205> striped <06124> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | If <0518> he said <0559> , ‘The speckled <05348> animals will be <01961> your wage <07939> ,’ then the entire <03605> flock <06629> gave birth <03205> to speckled offspring <05348> . But if <0518> he said <0559> , ‘The streaked <06124> animals will be <01961> your wage <07939> ,’ then the entire <03605> flock <06629> gave birth <03205> to streaked offspring <06124> . |
HEBREW |
NETBible | If he said, 1 ‘The speckled animals 2 will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. |
NET Notes |
1 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit. 2 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse. |