Genesis 4:10
ContextNETBible | But the Lord said, “What have you done? 1 The voice 2 of your brother’s blood is crying out to me from the ground! |
NIV © biblegateway Gen 4:10 |
The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground. |
NASB © biblegateway Gen 4:10 |
He said, "What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to Me from the ground. |
NLT © biblegateway Gen 4:10 |
But the LORD said, "What have you done? Listen––your brother’s blood cries out to me from the ground! |
MSG © biblegateway Gen 4:10 |
GOD said, "What have you done! The voice of your brother's blood is calling to me from the ground. |
BBE © SABDAweb Gen 4:10 |
And he said, What have you done? the voice of your brother’s blood is crying to me from the earth. |
NRSV © bibleoremus Gen 4:10 |
And the LORD said, "What have you done? Listen; your brother’s blood is crying out to me from the ground! |
NKJV © biblegateway Gen 4:10 |
And He said, "What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 4:10 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But the Lord said, “What have you done? 1 The voice 2 of your brother’s blood is crying out to me from the ground! |
NET Notes |
1 sn What have you done? Again the 2 tn The word “voice” is a personification; the evidence of Abel’s shed blood condemns Cain, just as a human eyewitness would testify in court. For helpful insights, see G. von Rad, Biblical Interpretations in Preaching; and L. Morris, “The Biblical Use of the Term ‘Blood,’” JTS 6 (1955/56): 77-82. |