Genesis 41:34
ContextNETBible | Pharaoh should do 1 this – he should appoint 2 officials 3 throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt 4 during the seven years of abundance. |
NIV © biblegateway Gen 41:34 |
Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance. |
NASB © biblegateway Gen 41:34 |
"Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance. |
NLT © biblegateway Gen 41:34 |
Let Pharaoh appoint officials over the land, and let them collect one–fifth of all the crops during the seven good years. |
MSG © biblegateway Gen 41:34 |
Then Pharaoh needs to appoint managers throughout the country of Egypt to organize it during the years of plenty. |
BBE © SABDAweb Gen 41:34 |
Let Pharaoh do this, and let him put overseers over the land of Egypt to put in store a fifth part of the produce of the land in the good years. |
NRSV © bibleoremus Gen 41:34 |
Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land, and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plenteous years. |
NKJV © biblegateway Gen 41:34 |
"Let Pharaoh do this , and let him appoint officers over the land, to collect one–fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 41:34 |
|
LXXM | euyhniav {N-GSF} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Pharaoh should do 1 this – he should appoint 2 officials 3 throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt 4 during the seven years of abundance. |
NET Notes |
1 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.” 2 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh. 3 tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead. 4 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest. |