Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 41:55

Context
NETBible

When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, 1  “Go to Joseph and do whatever he tells you.”

NIV ©

biblegateway Gen 41:55

When all Egypt began to feel the famine, the people cried to Pharaoh for food. Then Pharaoh told all the Egyptians, "Go to Joseph and do what he tells you."

NASB ©

biblegateway Gen 41:55

So when all the land of Egypt was famished, the people cried out to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; whatever he says to you, you shall do."

NLT ©

biblegateway Gen 41:55

Throughout the land of Egypt the people began to starve. They pleaded with Pharaoh for food, and he told them, "Go to Joseph and do whatever he tells you."

MSG ©

biblegateway Gen 41:55

When the famine spread throughout Egypt, the people called out in distress to Pharaoh, calling for bread. He told the Egyptians, "Go to Joseph. Do what he tells you."

BBE ©

SABDAweb Gen 41:55

And when all the land of Egypt was in need of food, the people came crying to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to the people, Go to Joseph, and whatever he says to you, do it.

NRSV ©

bibleoremus Gen 41:55

When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread. Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; what he says to you, do."

NKJV ©

biblegateway Gen 41:55

So when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread. Then Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; whatever he says to you, do."

[+] More English

KJV
And when all the land
<0776>
of Egypt
<04714>
was famished
<07456> (8799)_,
the people
<05971>
cried
<06817> (8799)
to Pharaoh
<06547>
for bread
<03899>_:
and Pharaoh
<06547>
said
<0559> (8799)
unto all the Egyptians
<04714>_,
Go
<03212> (8798)
unto Joseph
<03130>_;
what he saith
<0559> (8799)
to you, do
<06213> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Gen 41:55

So when all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
was famished
<07456>
, the people
<05971>
cried
<06817>
out to Pharaoh
<06547>
for bread
<03899>
; and Pharaoh
<06547>
said
<0559>
to all
<03605>
the Egyptians
<04714>
, "Go
<01980>
to Joseph
<03130>
; whatever
<0834>
he says
<0559>
to you, you shall do
<06213>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
epeinasen
<3983
V-AAI-3S
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
aiguptou
<125
N-GSF
ekekraxen
<2896
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
prov
<4314
PREP
faraw
<5328
N-PRI
peri
<4012
PREP
artwn
<740
N-GPM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
faraw
<5328
N-PRI
pasi
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
aiguptioiv
<124
N-DPM
poreuesye
<4198
V-PMD-2P
prov
<4314
PREP
iwshf
<2501
N-PRI
kai
<2532
CONJ
o
<3739
R-ASN
ean
<1437
CONJ
eiph {V-AAS-3S} umin
<4771
P-DP
poihsate
<4160
V-AAD-2P
NET [draft] ITL
When all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
experienced the famine
<07456>
, the people
<05971>
cried out
<06817>
to
<0413>
Pharaoh
<06547>
for food
<03899>
. Pharaoh
<06547>
said
<0559>
to all
<03605>
the people of Egypt
<04713>
, “Go
<01980>
to
<0413>
Joseph
<03130>
and do
<06213>
whatever
<0834>
he tells
<0559>
you.”
HEBREW
wvet
<06213>
Mkl
<0>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
Powy
<03130>
la
<0413>
wkl
<01980>
Myrum
<04713>
lkl
<03605>
herp
<06547>
rmayw
<0559>
Mxll
<03899>
herp
<06547>
la
<0413>
Meh
<05971>
qeuyw
<06817>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lk
<03605>
bertw (41:55)
<07456>

NETBible

When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, 1  “Go to Joseph and do whatever he tells you.”

NET Notes

tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA