Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 13:17

Context
NETBible

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. 1  Let them do this 2  with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.

NIV ©

biblegateway Heb 13:17

Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.

NASB ©

biblegateway Heb 13:17

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.

NLT ©

biblegateway Heb 13:17

Obey your spiritual leaders and do what they say. Their work is to watch over your souls, and they know they are accountable to God. Give them reason to do this joyfully and not with sorrow. That would certainly not be for your benefit.

MSG ©

biblegateway Heb 13:17

Be responsive to your pastoral leaders. Listen to their counsel. They are alert to the condition of your lives and work under the strict supervision of God. Contribute to the joy of their leadership, not its drudgery. Why would you want to make things harder for them?

BBE ©

SABDAweb Heb 13:17

Give ear to those who are rulers over you, and do as they say: for they keep watch over your souls, ready to give an account of them; let them be able to do this with joy and not with grief, because that would be of no profit to you.

NRSV ©

bibleoremus Heb 13:17

Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls and will give an account. Let them do this with joy and not with sighing—for that would be harmful to you.

NKJV ©

biblegateway Heb 13:17

Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you.

[+] More English

KJV
Obey
<3982> (5732)
them that have the rule
<2233> (5740)
over you
<5216>_,
and
<2532>
submit yourselves
<5226> (5720)_:
for
<1063>
they
<846>
watch
<69> (5719)
for
<5228>
your
<5216>
souls
<5590>_,
as
<5613>
they that must give
<591> (5694)
account
<3056>_,
that
<2443>
they may do
<4160> (5725)
it
<5124>
with
<3326>
joy
<5479>_,
and
<2532>
not
<3361>
with grief
<4727> (5723)_:
for
<1063>
that
<5124>
[is] unprofitable
<255>
for you
<5213>_.
{have...: or, guide}
NASB ©

biblegateway Heb 13:17

Obey
<3982>
your leaders
<2233>
and submit
<5226>
to them, for they keep
<69>
watch
<69>
over
<5228>
your souls
<5590>
as those who will give
<591>
an account
<3056>
. Let them do
<4160>
this
<3778>
with joy
<5479>
and not with grief
<4727>
, for this
<3778>
would be unprofitable
<255>
for you.
NET [draft] ITL
Obey
<3982>
your
<5216>
leaders
<2233>
and
<2532>
submit
<5226>
to them
<846>
, for
<1063>
they keep watch
<69>
over
<5228>
your
<5216>
souls
<5590>
and will give
<591>
an account
<3056>
for their work. Let them do
<4160>
this
<5124>
with
<3326>
joy
<5479>
and
<2532>
not
<3361>
with complaints
<4727>
, for
<1063>
this
<5124>
would be no advantage
<255>
for you
<5213>
.
GREEK
peiyesye
<3982> (5732)
V-PMM-2P
toiv
<3588>
T-DPM
hgoumenoiv
<2233> (5740)
V-PNP-DPM
umwn
<5216>
P-2GP
kai
<2532>
CONJ
upeikete
<5226> (5720)
V-PAM-2P
autoi
<846>
P-NPM
gar
<1063>
CONJ
agrupnousin
<69> (5719)
V-PAI-3P
uper
<5228>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
qucwn
<5590>
N-GPF
umwn
<5216>
P-2GP
wv
<5613>
ADV
logon
<3056>
N-ASM
apodwsontev
<591> (5694)
V-FAP-NPM
ina
<2443>
CONJ
meta
<3326>
PREP
carav
<5479>
N-GSF
touto
<5124>
D-ASN
poiwsin
<4160> (5725)
V-PAS-3P
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
stenazontev
<4727> (5723)
V-PAP-NPM
alusitelev
<255>
A-NSN
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
touto
<5124>
D-NSN

NETBible

Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. 1  Let them do this 2  with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.

NET Notes

tn Or “as ones who will give an account”; Grk “as giving an account.”

tn Grk “that they may do this.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA