Isaiah 11:6
ContextNETBible | A wolf will reside 1 with a lamb, and a leopard will lie down with a young goat; an ox and a young lion will graze together, 2 as a small child leads them along. |
NIV © biblegateway Isa 11:6 |
The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them. |
NASB © biblegateway Isa 11:6 |
And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fatling together; And a little boy will lead them. |
NLT © biblegateway Isa 11:6 |
In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard and the goat will be at peace. Calves and yearlings will be safe among lions, and a little child will lead them all. |
MSG © biblegateway Isa 11:6 |
The wolf will romp with the lamb, the leopard sleep with the kid. Calf and lion will eat from the same trough, and a little child will tend them. |
BBE © SABDAweb Isa 11:6 |
And the wolf will be living with the lamb, and the leopard will take his rest with the young goat; and the lion will take grass for food like the ox; and the young lion will go with the young ones of the herd; and a little child will be their guide. |
NRSV © bibleoremus Isa 11:6 |
The wolf shall live with the lamb, the leopard shall lie down with the kid, the calf and the lion and the fatling together, and a little child shall lead them. |
NKJV © biblegateway Isa 11:6 |
"The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 11:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | A wolf will reside 1 with a lamb, and a leopard will lie down with a young goat; an ox and a young lion will graze together, 2 as a small child leads them along. |
NET Notes |
1 tn The verb גּוּר (gur) normally refers to living as a dependent, resident alien in another society. 2 tc The Hebrew text reads, “and an ox, and a young lion, and a fatling together.” Since the preceding lines refer to two animals and include a verb, many emend וּמְרִיא (umÿri’, “and the fatling”) to an otherwise unattested verb יִמְרְאוּ (yimrÿ’u, “they will graze”); cf. NAB, TEV, CEV. One of the Qumran copies of Isaiah confirms this suggestion (1QIsaa). The present translation assumes this change. |