Isaiah 25:2
ContextNETBible | Indeed, 1 you have made the city 2 into a heap of rubble, the fortified town into a heap of ruins; the fortress of foreigners 3 is no longer a city, it will never be rebuilt. |
NIV © biblegateway Isa 25:2 |
You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt. |
NASB © biblegateway Isa 25:2 |
For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt. |
NLT © biblegateway Isa 25:2 |
You turn mighty cities into heaps of ruins. Cities with strong walls are turned to rubble. Beautiful palaces in distant lands disappear and will never be rebuilt. |
MSG © biblegateway Isa 25:2 |
Here you've reduced the city to rubble, the strong city to a pile of stones. The enemy Big City is a non-city, never to be a city again. |
BBE © SABDAweb Isa 25:2 |
For you have made a town a waste place: a strong town a mass of broken walls; the tower of the men of pride has come to an end; it will never be put up again. |
NRSV © bibleoremus Isa 25:2 |
For you have made the city a heap, the fortified city a ruin; the palace of aliens is a city no more, it will never be rebuilt. |
NKJV © biblegateway Isa 25:2 |
For You have made a city a ruin, A fortified city a ruin, A palace of foreigners to be a city no more; It will never be rebuilt. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 25:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Indeed, 1 you have made the city 2 into a heap of rubble, the fortified town into a heap of ruins; the fortress of foreigners 3 is no longer a city, it will never be rebuilt. |
NET Notes |
1 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NRSV). 2 tn The Hebrew text has “you have made from the city.” The prefixed mem (מ) on עִיר (’ir, “city”) was probably originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:456, n. 3. 3 tc Some with support from the LXX emend זָרִים (zarim, “foreigners”) to זֵדִים (zedim, “the insolent”). |