Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 41:22

Context
NETBible

“Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles, 1  so we may examine them 2  and see how they were fulfilled. 3  Or decree for us some future events!

NIV ©

biblegateway Isa 41:22

"Bring in your idols to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,

NASB ©

biblegateway Isa 41:22

Let them bring forth and declare to us what is going to take place; As for the former events, declare what they were, That we may consider them and know their outcome. Or announce to us what is coming;

NLT ©

biblegateway Isa 41:22

"Let them try to tell us what happened long ago or what the future holds.

MSG ©

biblegateway Isa 41:22

"Take the stand on behalf of your idols, offer arguments, assemble reasons. Spread out the facts before us so that we can assess them ourselves. Ask them, 'If you are gods, explain what the past means--

BBE ©

SABDAweb Isa 41:22

Let the future be made clear to us: give us news of the past things, so that we may give thought to them; or of the things to come, so that we may see if they are true.

NRSV ©

bibleoremus Isa 41:22

Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, so that we may consider them, and that we may know their outcome; or declare to us the things to come.

NKJV ©

biblegateway Isa 41:22

"Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were , That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come.

[+] More English

KJV
Let them bring [them] forth
<05066> (8686)_,
and shew
<05046> (8686)
us what shall happen
<07136> (8799)_:
let them shew
<05046> (8685)
the former things
<07223>_,
what they [be], that we may consider
<07760> (8799) <03820>
them, and know
<03045> (8799)
the latter end
<0319>
of them; or declare
<08085> (8685)
us things for to come
<0935> (8802)_.
{consider...: Heb. set our heart upon them}
NASB ©

biblegateway Isa 41:22

Let them bring
<05066>
forth
<05066>
and declare
<05046>
to us what
<0834>
is going to take
<07136>
place
<07136>
; As for the former
<07223>
events, declare
<05046>
what
<04100>
they were, That we may consider
<07760>
them and know
<03045>
their outcome
<0319>
. Or
<0176>
announce
<08085>
to us what is coming
<0935>
;
LXXM
eggisatwsan
<1448
V-AAD-3P
kai
<2532
CONJ
anaggeilatwsan
<312
V-AAD-3P
umin
<4771
P-DP
a
<3739
R-APN
sumbhsetai
<4819
V-FMI-3S
h
<2228
CONJ
ta
<3588
T-APN
protera
<4387
A-APN
tina
<5100
I-APN
hn
<1510
V-IAI-3S
eipate {V-AAI-2P} kai
<2532
CONJ
episthsomen {V-FAI-1P} ton
<3588
T-ASM
noun
<3563
N-ASM
kai
<2532
CONJ
gnwsomeya
<1097
V-FMI-1P
ti
<5100
I-ASN
ta
<3588
T-APN
escata
<2078
A-APN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
epercomena {V-PMPAP} eipate {V-AAI-2P} hmin
<1473
P-DP
NET [draft] ITL
“Let them produce
<05066>
evidence! Let them tell
<05046>
us what
<0834>
will happen
<07136>
! Tell us about your earlier
<07223>
predictive oracles, so we may examine
<05046>
them and see
<07760>
how they were fulfilled
<03045>
. Or
<0176>
decree
<08085>
for us some future
<0319>
events!
HEBREW
wneymsh
<08085>
twabh
<0935>
wa
<0176>
Ntyrxa
<0319>
hednw
<03045>
wnbl
<03820>
hmyvnw
<07760>
wdygh
<05046>
hnh
<02007>
hm
<04100>
twnsarh
<07223>
hnyrqt
<07136>
rsa
<0834>
ta
<0853>
wnl
<0>
wdygyw
<05046>
wsygy (41:22)
<05066>

NETBible

“Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles, 1  so we may examine them 2  and see how they were fulfilled. 3  Or decree for us some future events!

NET Notes

tn Heb “As for the former things, tell us what they are!”

tn Heb “so we might set [them to] our heart.”

tn Heb “and might know their outcome.”




TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA