Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 42:20

Context
NETBible

You see 1  many things, but don’t comprehend; 2  their ears are open, but do not hear.”

NIV ©

biblegateway Isa 42:20

You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."

NASB ©

biblegateway Isa 42:20

You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears.

NLT ©

biblegateway Isa 42:20

You see and understand what is right but refuse to act on it. You hear, but you don’t really listen."

MSG ©

biblegateway Isa 42:20

You've seen a lot, but looked at nothing. You've heard everything, but listened to nothing.

BBE ©

SABDAweb Isa 42:20

Seeing much, but keeping nothing in mind; his ears are open, but there is no hearing.

NRSV ©

bibleoremus Isa 42:20

He sees many things, but does not observe them; his ears are open, but he does not hear.

NKJV ©

biblegateway Isa 42:20

Seeing many things, but you do not observe; Opening the ears, but he does not hear."

[+] More English

KJV
Seeing
<07200> (8800) (8675) <07200> (8804)
many things
<07227>_,
but thou observest
<08104> (8799)
not; opening
<06491> (8800)
the ears
<0241>_,
but he heareth
<08085> (8799)
not.
NASB ©

biblegateway Isa 42:20

You have seen
<07200>
many
<07227>
things
<07227>
, but you do not observe
<08104>
them; Your ears
<0241>
are open
<06491>
, but none
<03808>
hears
<08085>
.
LXXM
eidete
<3708
V-AAI-2P
pleonakiv {ADV} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
efulaxasye
<5442
V-AMI-2P
hnoigmena
<455
V-RPPAP
ta
<3588
T-APN
wta
<3775
N-APN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousate
<191
V-AAI-2P
NET [draft] ITL
You see
<07200>
many
<07227>
things, but don’t
<03808>
comprehend
<08104>
; their ears
<0241>
are open
<06491>
, but do not
<03808>
hear
<08085>
.”
HEBREW
emsy
<08085>
alw
<03808>
Mynza
<0241>
xwqp
<06491>
rmst
<08104>
alw
<03808>
twbr
<07227>
*twar {tyar} (42:20)
<07200>

NETBible

You see 1  many things, but don’t comprehend; 2  their ears are open, but do not hear.”

NET Notes

tn The consonantal text (Kethib) has a perfect, 2nd person masculine singular; the marginal reading (Qere) has an infinitive absolute, which functions here as a finite verb.

tn Heb “but you do not guard [i.e., retain in your memory]”; NIV “but have paid no attention.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA