Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 57:11

Context
NETBible

Whom are you worried about? Whom do you fear, that you would act so deceitfully and not remember me or think about me? 1  Because I have been silent for so long, 2  you are not afraid of me. 3 

NIV ©

biblegateway Isa 57:11

"Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?

NASB ©

biblegateway Isa 57:11

"Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor give Me a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me?

NLT ©

biblegateway Isa 57:11

Why were you more afraid of them than of me? How is it that you don’t even remember me or think about me? Is it because I have not corrected you that you have no fear of me?

MSG ©

biblegateway Isa 57:11

"Who talked you into the pursuit of this nonsense, leaving me high and dry, forgetting you ever knew me? Because I don't yell and make a scene do you think I don't exist?

BBE ©

SABDAweb Isa 57:11

And of whom were you in fear, so that you were false, and did not keep me in mind, or give thought to it? Have I not been quiet, keeping myself secret, and so you were not in fear of me?

NRSV ©

bibleoremus Isa 57:11

Whom did you dread and fear so that you lied, and did not remember me or give me a thought? Have I not kept silent and closed my eyes, and so you do not fear me?

NKJV ©

biblegateway Isa 57:11

"And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me?

[+] More English

KJV
And of whom hast thou been afraid
<01672> (8804)
or feared
<03372> (8799)_,
that thou hast lied
<03576> (8762)_,
and hast not remembered
<02142> (8804)
me, nor laid
<07760> (8804)
[it] to thy heart
<03820>_?
have not I held my peace
<02814> (8688)
even of old
<05769>_,
and thou fearest
<03372> (8799)
me not?
NASB ©

biblegateway Isa 57:11

"Of whom
<04310>
were you worried
<01672>
and fearful
<03372>
When
<03588>
you lied
<03576>
, and did not remember
<02142>
Me Nor
<03808>
give
<07760>
Me a thought
<03820>
? Was I not silent
<02814>
even for a long
<05769>
time
<05769>
So you do not fear
<03372>
Me?
LXXM
su
<4771
P-NS
tina
<5100
I-ASM
eulabhyeisa
<2125
V-APPNS
efobhyhv
<5399
V-API-2S
kai
<2532
CONJ
eqeusw {V-AMI-2S} me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
emnhsyhv
<3403
V-API-2S
mou
<1473
P-GS
oude
<3761
CONJ
elabev
<2983
V-AAI-2S
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
dianoian
<1271
N-ASF
oude
<3761
CONJ
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kagw {CONJ} se
<4771
P-AS
idwn
<3708
V-AAPNS
parorw {V-PAI-1S} kai
<2532
CONJ
eme
<1473
P-AS
ouk
<3364
ADV
efobhyhv
<5399
V-API-2S
NET [draft] ITL
Whom
<04310>
are you worried
<01672>
about? Whom do you fear
<03372>
, that
<03588>
you would act so deceitfully
<03576>
and not
<03808>
remember
<02142>
me or
<03808>
think
<03820>
about
<05921>
me? Because I
<0589>
have been silent
<02814>
for so long
<05769>
, you are not
<03808>
afraid
<03372>
of me.
HEBREW
yaryt
<03372>
al
<03808>
ytwaw
<0853>
Mlemw
<05769>
hsxm
<02814>
yna
<0589>
alh
<03808>
Kbl
<03820>
le
<05921>
tmv
<07760>
al
<03808>
trkz
<02142>
al
<03808>
ytwaw
<0853>
ybzkt
<03576>
yk
<03588>
yarytw
<03372>
tgad
<01672>
ym
<04310>
taw (57:11)
<0853>

NETBible

Whom are you worried about? Whom do you fear, that you would act so deceitfully and not remember me or think about me? 1  Because I have been silent for so long, 2  you are not afraid of me. 3 

NET Notes

tn Heb “you do not place [it] on your heart.”

tn Heb “Is it not [because] I have been silent, and from long ago?”

sn God’s patience with sinful Israel has caused them to think that they can sin with impunity and suffer no consequences.




created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA