Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 6:9

Context
NETBible

He said, “Go and tell these people: ‘Listen continually, but don’t understand! Look continually, but don’t perceive!’

NIV ©

biblegateway Isa 6:9

He said, "Go and tell this people: "‘Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.’

NASB ©

biblegateway Isa 6:9

He said, "Go, and tell this people: ‘Keep on listening, but do not perceive; Keep on looking, but do not understand.’

NLT ©

biblegateway Isa 6:9

And he said, "Yes, go. But tell my people this: ‘You will hear my words, but you will not understand. You will see what I do, but you will not perceive its meaning.’

MSG ©

biblegateway Isa 6:9

He said, "Go and tell this people: "'Listen hard, but you aren't going to get it; look hard, but you won't catch on.'

BBE ©

SABDAweb Isa 6:9

And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.

NRSV ©

bibleoremus Isa 6:9

And he said, "Go and say to this people: ‘Keep listening, but do not comprehend; keep looking, but do not understand.’

NKJV ©

biblegateway Isa 6:9

And He said, "Go, and tell this people: ‘Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.’

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Go
<03212> (8798)_,
and tell
<0559> (8804)
this people
<05971>_,
Hear
<08085> (8798)
ye indeed
<08085> (8800)_,
but understand
<0995> (8799)
not; and see
<07200> (8798)
ye indeed
<07200> (8800)_,
but perceive
<03045> (8799)
not. {indeed, but understand: or, without ceasing, etc: Heb. in hearing, etc}
NASB ©

biblegateway Isa 6:9

He said
<0559>
, "Go
<01980>
, and tell
<0559>
this
<02088>
people
<05971>
: 'Keep
<08085>
on listening
<08085>
, but do not perceive
<0995>
; Keep
<07200>
on looking
<07200>
, but do not understand
<03045>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} poreuyhti
<4198
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
akoh
<189
N-DSF
akousete
<191
V-FAI-2P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
sunhte
<4920
V-AAS-2P
kai
<2532
CONJ
blepontev
<991
V-PAPNP
bleqete
<991
V-FAI-2P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
idhte
<3708
V-AAS-2P
NET [draft] ITL
He said
<0559>
, “Go
<01980>
and tell
<0559>
these
<02088>
people
<05971>
: ‘Listen continually
<08085>
, but don’t
<0408>
understand
<0995>
! Look continually
<07200>
, but don’t
<0408>
perceive
<03045>
!’
HEBREW
wedt
<03045>
law
<0408>
war
<07200>
warw
<07200>
wnybt
<0995>
law
<0408>
ewms
<08085>
wems
<08085>
hzh
<02088>
Mel
<05971>
trmaw
<0559>
Kl
<01980>
rmayw (6:9)
<0559>




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA