Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 7:15

Context
NETBible

He will eat sour milk 1  and honey, which will help him know how 2  to reject evil and choose what is right.

NIV ©

biblegateway Isa 7:15

He will eat curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.

NASB ©

biblegateway Isa 7:15

"He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.

NLT ©

biblegateway Isa 7:15

By the time this child is old enough to eat curds and honey, he will know enough to choose what is right and reject what is wrong.

MSG ©

biblegateway Isa 7:15

By the time the child is twelve years old, able to make moral decisions,

BBE ©

SABDAweb Isa 7:15

Butter and honey will be his food, when he is old enough to make a decision between evil and good.

NRSV ©

bibleoremus Isa 7:15

He shall eat curds and honey by the time he knows how to refuse the evil and choose the good.

NKJV ©

biblegateway Isa 7:15

"Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good.

[+] More English

KJV
Butter
<02529>
and honey
<01706>
shall he eat
<0398> (8799)_,
that he may know
<03045> (8800)
to refuse
<03988> (8800)
the evil
<07451>_,
and choose
<0977> (8800)
the good
<02896>_.
NASB ©

biblegateway Isa 7:15

"He will eat
<0398>
curds
<02529>
and honey
<01706>
at the time He knows
<03045>
enough to refuse
<03988>
evil
<07451>
and choose
<0977>
good
<02896>
.
LXXM
bouturon {N-ASN} kai
<2532
CONJ
meli
<3192
N-ASN
fagetai
<2068
V-FMI-3S
prin
<4250
ADV
h
<2228
CONJ
gnwnai
<1097
V-AAN
auton
<846
D-ASM
h
<2228
CONJ
proelesyai {V-AMN} ponhra
<4190
A-APN
eklexetai {V-FMI-3S} to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
NET [draft] ITL
He will eat
<0398>
sour milk
<02529>
and honey
<01706>
, which will help him know
<03045>
how to reject
<03988>
evil
<07451>
and choose
<0977>
what is right
<02896>
.
HEBREW
bwjb
<02896>
rwxbw
<0977>
erb
<07451>
owam
<03988>
wtedl
<03045>
lkay
<0398>
sbdw
<01706>
hamx (7:15)
<02529>

NETBible

He will eat sour milk 1  and honey, which will help him know how 2  to reject evil and choose what is right.

NET Notes

tn Or, perhaps “cream,” frequently, “curds” (NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); KJV, ASV “butter”; CEV “yogurt.”

tn Heb “for his knowing.” Traditionally the preposition has been translated in a temporal sense, “when he knows.” However, though the preposition לְ (lamed) can sometimes have a temporal force, it never carries such a nuance in any of the 40 other passages where it is used with the infinitive construct of יָדַע (yada’, “to know”). Most often the construction indicates purpose/result. This sense is preferable here. The following context indicates that sour milk and honey will epitomize the devastation that God’s judgment will bring upon the land. Cultivated crops will be gone and the people will be forced to live off the milk produced by their goats and the honey they find in the thickets. As the child is forced to eat a steady diet of this sour milk and honey, he will be reminded of the consequences of sin and motivated to make correct moral decisions in order to avoid further outbreaks of divine discipline.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.19 seconds
powered by
bible.org - YLSA