Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 21:12

Context
NETBible

The watchman replies, “Morning is coming, but then night. 1  If you want to ask, ask; come back again.” 2 

NIV ©

biblegateway Isa 21:12

The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."

NASB ©

biblegateway Isa 21:12

The watchman says, "Morning comes but also night. If you would inquire, inquire; Come back again."

NLT ©

biblegateway Isa 21:12

The watchman replies, "Morning is coming, but night will soon follow. If you wish to ask again, then come back and ask."

MSG ©

biblegateway Isa 21:12

The night watchman calls back, "Morning's coming, But for now it's still night. If you ask me again, I'll give the same answer."

BBE ©

SABDAweb Isa 21:12

The watchman says, The morning has come, but night is still to come: if you have questions to put, put them, and come back again.

NRSV ©

bibleoremus Isa 21:12

The sentinel says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again."

NKJV ©

biblegateway Isa 21:12

The watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; Return! Come back!"

[+] More English

KJV
The watchman
<08104> (8802)
said
<0559> (8804)_,
The morning
<01242>
cometh
<0857> (8804)_,
and also the night
<03915>_:
if ye will enquire
<01158> (8799)_,
enquire
<01158> (8798)
ye: return
<07725> (8798)_,
come
<0857> (8798)_.
NASB ©

biblegateway Isa 21:12

The watchman
<08104>
says
<0559>
, "Morning
<01242>
comes
<0857>
but also
<01571>
night
<03915>
. If
<0518>
you would inquire
<01158>
, inquire
<01158>
; Come
<0857>
back
<07725>
again
<07725>
."
LXXM
fulassw
<5442
V-PAI-1S
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
ean
<1437
CONJ
zhthv
<2212
V-PAS-2S
zhtei
<2212
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
par
<3844
PREP
emoi
<1473
P-DS
oikei
<3611
V-PAD-2S
NET [draft] ITL
The watchman
<08104>
replies
<0559>
, “Morning
<01242>
is coming
<0857>
, but then night
<03915>
. If
<0518>
you want to ask
<01158>
, ask
<01158>
; come
<0857>
back again
<07725>
.”
HEBREW
o
wyta
<0857>
wbs
<07725>
wyeb
<01158>
Nwyebt
<01158>
Ma
<0518>
hlyl
<03915>
Mgw
<01571>
rqb
<01242>
hta
<0857>
rms
<08104>
rma (21:12)
<0559>

NETBible

The watchman replies, “Morning is coming, but then night. 1  If you want to ask, ask; come back again.” 2 

NET Notes

sn Dumah will experience some relief, but it will be short-lived as night returns.

sn The point of the watchman’s final instructions (“if you want to ask, ask; come again”) is unclear. Perhaps they are included to add realism to the dramatic portrayal. The watchman sends the questioner away with the words, “Feel free to come back and ask again.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA