Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

James 4:9

Context
NETBible

Grieve, mourn, 1  and weep. Turn your laughter 2  into mourning and your joy into despair.

NIV ©

biblegateway Jam 4:9

Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.

NASB ©

biblegateway Jam 4:9

Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.

NLT ©

biblegateway Jam 4:9

Let there be tears for the wrong things you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.

MSG ©

biblegateway Jam 4:9

Hit bottom, and cry your eyes out. The fun and games are over. Get serious, really serious.

BBE ©

SABDAweb Jam 4:9

Be troubled, with sorrow and weeping; let your laughing be turned to sorrow and your joy to grief.

NRSV ©

bibleoremus Jam 4:9

Lament and mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning and your joy into dejection.

NKJV ©

biblegateway Jam 4:9

Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

[+] More English

KJV
Be afflicted
<5003> (5657)_,
and
<2532>
mourn
<3996> (5657)_,
and
<2532>
weep
<2799> (5657)_:
let your
<5216>
laughter
<1071>
be turned
<3344> (5649)
to
<1519>
mourning
<3997>_,
and
<2532>
[your] joy
<5479>
to
<1519>
heaviness
<2726>_.
NASB ©

biblegateway Jam 4:9

Be miserable
<5003>
and mourn
<3996>
and weep
<2799>
; let your laughter
<1071>
be turned
<3346>
into mourning
<3997>
and your joy
<5479>
to gloom
<2726>
.
NET [draft] ITL
Grieve
<5003>
, mourn
<3996>
, and
<2532>
weep
<2799>
. Turn
<3344>
your
<5216>
laughter
<1071>
into
<1519>
mourning
<3997>
and
<2532>
your joy
<5479>
into
<1519>
despair
<2726>
.
GREEK
talaipwrhsate penyhsate klausate gelwv umwn eiv penyov metatraphtw h cara eiv kathfeian

NETBible

Grieve, mourn, 1  and weep. Turn your laughter 2  into mourning and your joy into despair.

NET Notes

tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.

tn Grk “let your laughter be turned.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA