Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 21:2

Context
NETBible

So the people came to Bethel 1  and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 21:2

The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.

NASB ©

biblegateway Jdg 21:2

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly.

NLT ©

biblegateway Jdg 21:2

And the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, raising their voices and weeping bitterly.

MSG ©

biblegateway Jdg 21:2

Now, back in Bethel, the people sat in the presence of God until evening. They cried loudly; there was widespread lamentation.

BBE ©

SABDAweb Jdg 21:2

And the people came to Beth-el, waiting there till evening before God, and gave themselves up to bitter weeping.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 21:2

And the people came to Bethel, and sat there until evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.

NKJV ©

biblegateway Jdg 21:2

Then the people came to the house of God, and remained there before God till evening. They lifted up their voices and wept bitterly,

[+] More English

KJV
And the people
<05971>
came
<0935> (8799)
to the house
<01004>
of God
<0430> (8677) <01008>_,
and abode
<03427> (8799)
there till even
<06153>
before
<06440>
God
<0430>_,
and lifted up
<05375> (8799)
their voices
<06963>_,
and wept
<01058> (8799) <01065>
sore
<01419>_;
NASB ©

biblegateway Jdg 21:2

So the people
<05971>
came
<0935>
to Bethel
<01008>
and sat
<03427>
there
<08033>
before
<06440>
God
<0430>
until
<05704>
evening
<06153>
, and lifted
<05375>
up their voices
<06963>
and wept
<01058>
bitterly
<01419>
<1065
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
paregenonto
<3854
V-AMI-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
eiv
<1519
PREP
masshfa {N-PRI} kai
<2532
CONJ
baiyhl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekayisan
<2523
V-AAI-3P
ekei
<1563
ADV
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ephran {V-AAI-3P} thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eklausan
<2799
V-AAI-3P
klauymon
<2805
N-ASM
megan
<3173
A-ASM
NET [draft] ITL
So the people
<05971>
came
<0935>
to Bethel
<01008>
and sat
<03427>
there
<08033>
before
<06440>
God
<0430>
until
<05704>
evening
<06153>
, weeping
<01065>
loudly
<06963>
and uncontrollably
<01419>
.
HEBREW
lwdg
<01419>
ykb
<01065>
wkbyw
<01058>
Mlwq
<06963>
wavyw
<05375>
Myhlah
<0430>
ynpl
<06440>
breh
<06153>
de
<05704>
Ms
<08033>
wbsyw
<03427>
la
<01008>
tyb
<0>
Meh
<05971>
abyw (21:2)
<0935>

NETBible

So the people came to Bethel 1  and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 2 

NET Notes

map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA