Jeremiah 14:2
ContextNETBible | “The people of Judah are in mourning. The people in her cities are pining away. They lie on the ground expressing their sorrow. 1 Cries of distress come up to me 2 from Jerusalem. 3 |
NIV © biblegateway Jer 14:2 |
"Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem. |
NASB © biblegateway Jer 14:2 |
"Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended. |
NLT © biblegateway Jer 14:2 |
"Judah wilts; her businesses have ground to a halt. All the people sit on the ground in mourning, and a great cry rises from Jerusalem. |
MSG © biblegateway Jer 14:2 |
"Judah weeps, her cities mourn. The people fall to the ground, moaning, while sounds of Jerusalem's sobs rise up, up. |
BBE © SABDAweb Jer 14:2 |
Judah is weeping and its doors are dark with sorrow, and people are seated on the earth clothed in black; and the cry of Jerusalem has gone up. |
NRSV © bibleoremus Jer 14:2 |
Judah mourns and her gates languish; they lie in gloom on the ground, and the cry of Jerusalem goes up. |
NKJV © biblegateway Jer 14:2 |
"Judah mourns, And her gates languish; They mourn for the land, And the cry of Jerusalem has gone up. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 14:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | “The people of Judah are in mourning. The people in her cities are pining away. They lie on the ground expressing their sorrow. 1 Cries of distress come up to me 2 from Jerusalem. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “Judah mourns, its gates pine away, they are in mourning on the ground.” There are several figures of speech involved here. The basic figure is that of personification where Judah and it cities are said to be in mourning. However, in the third line the figure is a little hard to sustain because “they” are in mourning on the ground. That presses the imagination of most moderns a little too far. Hence the personification has been interpreted “people of” throughout. The term “gates” here is used as part for whole for the “cities” themselves as in several other passages in the OT (cf. BDB 1045 s.v. שַׁעַר 2.b, c and see, e.g., Isa 14:31). 2 tn The words “to me” are not in the text. They are implicit from the fact that the 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |