Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 15:18

Context
NETBible

Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?” 1 

NIV ©

biblegateway Jer 15:18

Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails?

NASB ©

biblegateway Jer 15:18

Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable?

NLT ©

biblegateway Jer 15:18

Why then does my suffering continue? Why is my wound so incurable? Your help seems as uncertain as a seasonal brook. It is like a spring that has gone dry."

MSG ©

biblegateway Jer 15:18

But why, why this chronic pain, this ever worsening wound and no healing in sight? You're nothing, GOD, but a mirage, a lovely oasis in the distance--and then nothing!

BBE ©

SABDAweb Jer 15:18

Why is my pain unending and my wound without hope of being made well? Sorrow is mine, for you are to me as a stream offering false hope and as waters which are not certain.

NRSV ©

bibleoremus Jer 15:18

Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Truly, you are to me like a deceitful brook, like waters that fail.

NKJV ©

biblegateway Jer 15:18

Why is my pain perpetual And my wound incurable, Which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, As waters that fail?

[+] More English

KJV
Why is my pain
<03511>
perpetual
<05331>_,
and my wound
<04347>
incurable
<0605> (8803)_,
[which] refuseth
<03985> (8765)
to be healed
<07495> (8736)_?
wilt thou be altogether unto me as a liar
<0391>_,
[and as] waters
<04325>
[that] fail
<0539> (8738)_?
{fail: Heb. be not sure?}
NASB ©

biblegateway Jer 15:18

Why
<04100>
has my pain
<03511>
been
<01961>
perpetual
<05331>
And my wound
<04347>
incurable
<0605>
, refusing
<03985>
to be healed
<07495>
? Will You indeed
<01961>
be to me like
<03644>
a deceptive
<0391>
stream With water
<04325>
that is unreliable
<0539>
<3808
>?
LXXM
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
oi
<3588
T-NPM
lupountev
<3076
V-PAPNP
me
<1473
P-AS
katiscuousin
<2729
V-PAI-3P
mou
<1473
P-GS
h
<3588
T-NSF
plhgh
<4127
N-NSF
mou
<1473
P-GS
sterea
<4731
A-NSF
poyen
<4159
ADV
iayhsomai
<2390
V-FPI-1S
ginomenh
<1096
V-PMPNS
egenhyh
<1096
V-API-3S
moi
<1473
P-DS
wv
<3739
CONJ
udwr
<5204
N-NSN
qeudev
<5571
A-NSN
ouk
<3364
ADV
econ
<2192
V-PAPNS
pistin
<4102
N-ASF
NET [draft] ITL
Why
<04100>
must I continually
<05331>
suffer such painful
<03511>
anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable
<0605>
wound
<04347>
? Will you let me down
<03985>
when I need you like
<03644>
a brook
<0391>
one goes to for water
<04325>
, but that cannot
<03808>
be relied on
<0539>
?”
HEBREW
o
wnman
<0539>
al
<03808>
Mym
<04325>
bzka
<0391>
wmk
<03644>
yl
<0>
hyht
<01961>
wyh
<01961>
aprh
<07495>
hnam
<03985>
hswna
<0605>
ytkmw
<04347>
xun
<05331>
ybak
<03511>
hyh
<01961>
hml (15:18)
<04100>

NETBible

Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?” 1 

NET Notes

tn Heb “Will you be to me like a deceptive (brook), like waters which do not last [or are not reliable].”

sn Jeremiah is speaking of the stream beds or wadis which fill with water after the spring rains but often dry up in the summer time. A fuller picture is painted in Job 6:14-21. This contrasts with the earlier metaphor that God had used of himself in Jer 2:13.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA