Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 29:14

Context
NETBible

I will make myself available to you,’ 1  says the Lord. 2  ‘Then I will reverse your plight 3  and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the Lord. 4  ‘I will bring you back to the place from which I exiled you.’

NIV ©

biblegateway Jer 29:14

I will be found by you," declares the LORD, "and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you," declares the LORD, "and will bring you back to the place from which I carried you into exile."

NASB ©

biblegateway Jer 29:14

‘I will be found by you,’ declares the LORD, ‘and I will restore your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,’ declares the LORD, ‘and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.’

NLT ©

biblegateway Jer 29:14

I will be found by you," says the LORD. "I will end your captivity and restore your fortunes. I will gather you out of the nations where I sent you and bring you home again to your own land."

MSG ©

biblegateway Jer 29:14

I'll make sure you won't be disappointed." GOD's Decree. "I'll turn things around for you. I'll bring you back from all the countries into which I drove you"--GOD's Decree--"bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it.

BBE ©

SABDAweb Jer 29:14

I will be near you again, says the Lord, and your fate will be changed, and I will get you together from all the nations and from all the places where I had sent you away, says the Lord; and I will take you back again to the place from which I sent you away prisoners.

NRSV ©

bibleoremus Jer 29:14

I will let you find me, says the LORD, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the LORD, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.

NKJV ©

biblegateway Jer 29:14

I will be found by you, says the LORD, and I will bring you back from your captivity; I will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the LORD, and I will bring you to the place from which I cause you to be carried away captive.

[+] More English

KJV
And I will be found
<04672> (8738)
of you, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_:
and I will turn away
<07725> (8804)
your captivity
<07622> (8675) <07622>_,
and I will gather
<06908> (8765)
you from all the nations
<01471>_,
and from all the places
<04725>
whither I have driven
<05080> (8689)
you, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_;
and I will bring you again
<07725> (8689)
into the place
<04725>
whence I caused you to be carried away captive
<01540> (8689)_.
NASB ©

biblegateway Jer 29:14

'I will be found
<04672>
by you,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'and I will restore
<07725>
your fortunes
<07622>
and will gather
<06908>
you from all
<03605>
the nations
<01471>
and from all
<03605>
the places
<04725>
where
<0834>
<8033> I have driven
<05080>
you,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'and I will bring
<07725>
you back
<07725>
to the place
<04725>
from where
<0834>
<8033> I sent
<01540>
you into exile
<01540>
.'
LXXM
(36:14) kai
<2532
CONJ
epifanoumai
<2014
V-FMI-1S
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
I will make
<04672>
myself available
<04672>
to you,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘Then I will reverse
<07725>
your plight
<07622>
and will regather
<06908>
you from all
<03605>
the nations
<01471>
and all
<03605>
the places
<04725>
where
<0834>
I have exiled
<05080>
you,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘I will bring you back
<07725>
to
<0413>
the place
<04725>
from which
<0834>
I exiled
<01540>
you.’
HEBREW
Msm
<08033>
Mkta
<0853>
ytylgh
<01540>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytbshw
<07725>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Ms
<08033>
Mkta
<0853>
ytxdh
<05080>
rsa
<0834>
twmwqmh
<04725>
lkmw
<03605>
Mywgh
<01471>
lkm
<03605>
Mkta
<0853>
ytubqw
<06908>
*Mktwbs {Mktybs}
<07622>
ta
<0853>
ytbsw
<07725>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mkl
<0>
ytaumnw (29:14)
<04672>

NETBible

I will make myself available to you,’ 1  says the Lord. 2  ‘Then I will reverse your plight 3  and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the Lord. 4  ‘I will bring you back to the place from which I exiled you.’

NET Notes

tn Heb “I will let myself be found by you.” For this nuance of the verb see BDB 594 s.v. מָצָא Niph.1.f and compare the usage in Isa 65:1; 2 Chr 15:2. The Greek version already noted that nuance when it translated the phrase “I will manifest myself to you.”

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn Heb “restore your fortune.” Alternately, “I will bring you back from exile.” This idiom occurs twenty-six times in the OT and in several cases it is clearly not referring to return from exile but restoration of fortunes (e.g., Job 42:10; Hos 6:11–7:1; Jer 33:11). It is often followed as here by “regather” or “bring back” (e.g., Jer 30:3; Ezek 29:14) so it is often misunderstood as “bringing back the exiles.” The versions (LXX, Vulg., Tg., Pesh.) often translate the idiom as “to go away into captivity,” deriving the noun from שְׁבִי (shÿvi, “captivity”). However, the use of this expression in Old Aramaic documents of Sefire parallels the biblical idiom: “the gods restored the fortunes of the house of my father again” (J. A. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire [BibOr], 100-101, 119-20). The idiom means “to turn someone's fortune, bring about change” or “to reestablish as it was” (HALOT 1386 s.v. 3.c). In Ezek 16:53 it is paralleled by the expression “to restore the situation which prevailed earlier.” This amounts to restitutio in integrum, which is applicable to the circumstances surrounding the return of the exiles.

tn Heb “Oracle of the Lord.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA