Jeremiah 29:17
ContextNETBible | The Lord who rules over all 1 says, ‘I will bring war, 2 starvation, and disease on them. I will treat them like figs that are so rotten 3 they cannot be eaten. |
NIV © biblegateway Jer 29:17 |
yes, this is what the LORD Almighty says: "I will send the sword, famine and plague against them and I will make them like poor figs that are so bad they cannot be eaten. |
NASB © biblegateway Jer 29:17 |
thus says the LORD of hosts, ‘Behold, I am sending upon them the sword, famine and pestilence, and I will make them like split-open figs that cannot be eaten due to rottenness. |
NLT © biblegateway Jer 29:17 |
This is what the LORD Almighty says: "I will send war, famine, and disease upon them and make them like rotting figs––too bad to eat. |
MSG © biblegateway Jer 29:17 |
GOD-of-the-Angel-Armies says, 'Watch this! Catastrophe is on the way: war, hunger, disease! They're a barrel of rotten apples. |
BBE © SABDAweb Jer 29:17 |
This is what the Lord of armies has said: See, I will send on them the sword and need of food and disease, and will make them like bad figs, which are of no use for food, they are so bad. |
NRSV © bibleoremus Jer 29:17 |
Thus says the LORD of hosts, I am going to let loose on them sword, famine, and pestilence, and I will make them like rotten figs that are so bad they cannot be eaten. |
NKJV © biblegateway Jer 29:17 |
thus says the LORD of hosts: Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that cannot be eaten, they are so bad. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 29:17 |
|
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The Lord who rules over all 1 says, ‘I will bring war, 2 starvation, and disease on them. I will treat them like figs that are so rotten 3 they cannot be eaten. |
NET Notes |
1 tn Heb “Yahweh of armies.” See the study note on 2:19 for explanation of this title. 2 tn Heb “the sword.” 3 tn The meaning of this word is somewhat uncertain. It occurs only here in the Hebrew Bible. BDB 1045 s.v. שֹׁעָר relates it to the noun “horrible thing” (translated “something shocking”) in Jer 5:30; 23:14 and defines it as “horrid, disgusting.” HALOT 1495 s.v. שֹׁעָר relates it to the same noun and define it as “rotten; corrupt.” That nuance is accepted here. 3 sn Compare Jer 24:8-10 in its context for the figure here. |