Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 6:14

Context
NETBible

They offer only superficial help for the harm my people have suffered. 1  They say, ‘Everything will be all right!’ But everything is not all right! 2 

NIV ©

biblegateway Jer 6:14

They dress the wound of my people as though it were not serious. ‘Peace, peace,’ they say, when there is no peace.

NASB ©

biblegateway Jer 6:14

"They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.

NLT ©

biblegateway Jer 6:14

They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when all is war.

MSG ©

biblegateway Jer 6:14

My people are broken--shattered!--and they put on band-aids, Saying, 'It's not so bad. You'll be just fine.' But things are not 'just fine'!

BBE ©

SABDAweb Jer 6:14

And they have made little of the wounds of my people, saying, Peace, peace; when there is no peace.

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:14

They have treated the wound of my people carelessly, saying, "Peace, peace," when there is no peace.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:14

They have also healed the hurt of My people slightly, Saying, ‘Peace, peace!’ When there is no peace.

[+] More English

KJV
They have healed
<07495> (8762)
also the hurt
<07667>
[of the daughter
<01323> (8676)_]
of my people
<05971>
slightly
<07043> (8738)_,
saying
<0559> (8800)_,
Peace
<07965>_,
peace
<07965>_;
when [there is] no peace
<07965>_.
{hurt: Heb. bruise, or, breach}
NASB ©

biblegateway Jer 6:14

"They have healed
<07495>
the brokenness
<07667>
of My people
<05971>
superficially
<07043>
, Saying
<0559>
, 'Peace
<07965>
, peace
<07965>
,' But there
<0369>
is no
<0369>
peace
<07965>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
iwnto
<2390
V-IMI-3P
to
<3588
T-ASN
suntrimma
<4938
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
exouyenountev
<1848
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
legontev
<3004
V-PAPNP
eirhnh
<1515
N-NSF
eirhnh
<1515
N-NSF
kai
<2532
CONJ
pou
<4225
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
eirhnh
<1515
N-NSF
NET [draft] ITL
They offer only superficial
<07043>
help for the harm my people
<05971>
have suffered
<07667>
. They say
<0559>
, ‘Everything
<07965>
will be all right
<07965>
!’ But everything is not
<0369>
all right
<07965>
!
HEBREW
Mwls
<07965>
Nyaw
<0369>
Mwls
<07965>
Mwls
<07965>
rmal
<0559>
hlqn
<07043>
le
<05921>
yme
<05971>
rbs
<07667>
ta
<0853>
wapryw (6:14)
<07495>

NETBible

They offer only superficial help for the harm my people have suffered. 1  They say, ‘Everything will be all right!’ But everything is not all right! 2 

NET Notes

tn Heb “They heal [= bandage] the wound of my people lightly”; TEV “They act as if my people’s wounds were only scratches.”

tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA