Job 11:20
ContextNETBible | But the eyes of the wicked fail, 1 and escape 2 eludes them; their one hope 3 is to breathe their last.” 4 |
NIV © biblegateway Job 11:20 |
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp." |
NASB © biblegateway Job 11:20 |
"But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last." |
NLT © biblegateway Job 11:20 |
But the wicked will lose hope. They have no escape. Their hope becomes despair." |
MSG © biblegateway Job 11:20 |
But the wicked will see none of this. They're headed down a dead-end road with nothing to look forward to--nothing." |
BBE © SABDAweb Job 11:20 |
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath. |
NRSV © bibleoremus Job 11:20 |
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last." |
NKJV © biblegateway Job 11:20 |
But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope––loss of life!" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 11:20 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But the eyes of the wicked fail, 1 and escape 2 eludes them; their one hope 3 is to breathe their last.” 4 |
NET Notes |
1 tn The verb כָּלָה (kalah) means “to fail, cease, fade away.” The fading of the eyes, i.e., loss of sight, loss of life’s vitality, indicates imminent death. 2 tn Heb a “place of escape” (with this noun pattern). There is no place to escape to because they all perish. 3 tn The word is to be interpreted as a metonymy; it represents what is hoped for. 4 tn Heb “the breathing out of the soul”; cf. KJV, ASV “the giving up of the ghost.” The line is simply saying that the brightest hope that the wicked have is death. |