Job 13:13 
Context| NETBible | “Refrain from talking 1 with me so that 2 I may speak; then let come to me 3 what may. 4 |
| NIV © biblegateway Job 13:13 |
"Keep silent and let me speak; then let come to me what may. |
| NASB © biblegateway Job 13:13 |
"Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may. |
| NLT © biblegateway Job 13:13 |
"Be silent now and leave me alone. Let me speak––and I will face the consequences. |
| MSG © biblegateway Job 13:13 |
"So hold your tongue while I have my say, then I'll take whatever I have coming to me. |
| BBE © SABDAweb Job 13:13 |
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me. |
| NRSV © bibleoremus Job 13:13 |
"Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may. |
| NKJV © biblegateway Job 13:13 |
"Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may ! |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 13:13 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | “Refrain from talking 1 with me so that 2 I may speak; then let come to me 3 what may. 4 |
| NET Notes |
1 tn The Hebrew has a pregnant construction: “be silent from me,” meaning “stand away from me in silence,” or “refrain from talking with me.” See GKC 384 §119.ff. The LXX omits “from me,” as do several commentators. 2 tn The verb is the Piel cohortative; following the imperative of the first colon this verb would show purpose or result. The inclusion of the independent personal pronoun makes the focus emphatic – “so that I (in my turn) may speak.” 3 tn The verb עָבַר (’avar, “pass over”) is used with the preposition עַל (’al, “upon”) to express the advent of misfortune, namely, something coming against him. 4 tn The interrogative pronoun מָה (mah) is used in indirect questions, here introducing a clause [with the verb understood] as the object – “whatever it be” (see GKC 443-44 §137.c). |

