Job 15:16 
Context| NETBible | how much less man, who is abominable and corrupt, 1 who drinks in evil like water! 2 |
| NIV © biblegateway Job 15:16 |
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water! |
| NASB © biblegateway Job 15:16 |
How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water! |
| NLT © biblegateway Job 15:16 |
How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness! |
| MSG © biblegateway Job 15:16 |
So how much less we humans, smelly and foul, who lap up evil like water? |
| BBE © SABDAweb Job 15:16 |
How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water! |
| NRSV © bibleoremus Job 15:16 |
how much less one who is abominable and corrupt, one who drinks iniquity like water! |
| NKJV © biblegateway Job 15:16 |
How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water! |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 15:16 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | how much less man, who is abominable and corrupt, 1 who drinks in evil like water! 2 |
| NET Notes |
1 tn The two descriptions here used are “abominable,” meaning “disgusting” (a Niphal participle with the value of a Latin participle [see GKC 356-57 §116.e]), and “corrupt” (a Niphal participle which occurs only in Pss 14:3 and 53:4), always in a moral sense. On the significance of the first description, see P. Humbert, “Le substantif toáe„ba„ et le verbe táb dans l’Ancien Testament,” ZAW 72 [1960]: 217ff.). On the second word, G. R. Driver suggests from Arabic, “debauched with luxury, corrupt” (“Some Hebrew Words,” JTS 29 [1927/28]: 390-96). 2 sn Man commits evil with the same ease and facility as he drinks in water – freely and in large quantities. |

