Job 15:22
ContextNETBible | He does not expect 1 to escape from darkness; 2 he is marked for the sword; 3 |
NIV © biblegateway Job 15:22 |
He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword. |
NASB © biblegateway Job 15:22 |
"He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword. |
NLT © biblegateway Job 15:22 |
They dare not go out into the darkness for fear they will be murdered. |
MSG © biblegateway Job 15:22 |
They despair of things ever getting better--they're on the list of people for whom things always turn out for the worst. |
BBE © SABDAweb Job 15:22 |
He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword; |
NRSV © bibleoremus Job 15:22 |
They despair of returning from darkness, and they are destined for the sword. |
NKJV © biblegateway Job 15:22 |
He does not believe that he will return from darkness, For a sword is waiting for him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 15:22 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | He does not expect 1 to escape from darkness; 2 he is marked for the sword; 3 |
NET Notes |
1 tn This is the meaning of the Hiphil imperfect negated: “he does not believe” or “he has no confidence.” It is followed by the infinitive construct functioning as the direct object – he does not expect to return (to escape) from darkness. 1 sn The meaning of this line is somewhat in question. H. H. Rowley (Job [NCBC], 111) thinks it could mean that he is afraid he will not wake up from the night, or he dreads misfortune, thinking it will be final for him. 2 sn In the context of these arguments, “darkness” probably refers to calamity, and so the wicked can expect a calamity that is final. 3 tn Heb “he is watched [or waited for] by the sword.” G. R. Driver reads it, “he is marked down for the sword” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 78). Ewald suggested “laid up for the sword.” Ball has “looks for the sword.” The MT has a passive participle from צָפָה (tsafah, “to observe, watch”) which can be retained in the text; the meaning of the form can then be understood as the result of the inspection (E. Dhorme, Job, 217). |