Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 18:14

Context
NETBible

He is dragged from the security of his tent, 1  and marched off 2  to the king 3  of terrors.

NIV ©

biblegateway Job 18:14

He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.

NASB ©

biblegateway Job 18:14

"He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors.

NLT ©

biblegateway Job 18:14

They are torn from the security of their tent, and they are brought down to the king of terrors.

MSG ©

biblegateway Job 18:14

They are snatched from their home sweet home and marched straight to the death house.

BBE ©

SABDAweb Job 18:14

He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.

NRSV ©

bibleoremus Job 18:14

They are torn from the tent in which they trusted, and are brought to the king of terrors.

NKJV ©

biblegateway Job 18:14

He is uprooted from the shelter of his tent, And they parade him before the king of terrors.

[+] More English

KJV
His confidence
<04009>
shall be rooted out
<05423> (8735)
of his tabernacle
<0168>_,
and it shall bring
<06805> (8686)
him to the king
<04428>
of terrors
<01091>_.
NASB ©

biblegateway Job 18:14

"He is torn
<05423>
from the security
<04009>
of his tent
<0168>
, And they march
<06805>
him before the king
<04428>
of terrors
<01091>
.
LXXM
ekrageih {V-APO-3S} de
<1161
PRT
ek
<1537
PREP
diaithv {N-GSF} autou
<846
D-GSM
iasiv
<2392
N-NSF
scoih
<2192
V-AAO-3S
de
<1161
PRT
auton
<846
D-ASM
anagkh {N-NSF} aitia
<156
N-DSF
basilikh
<937
A-DSF
NET [draft] ITL
He is dragged
<05423>
from the security
<04009>
of his tent
<0168>
, and marched off
<06805>
to the king
<04428>
of terrors
<01091>
.
HEBREW
twhlb
<01091>
Klml
<04428>
whdeutw
<06805>
wxjbm
<04009>
wlham
<0168>
qtny (18:14)
<05423>

NETBible

He is dragged from the security of his tent, 1  and marched off 2  to the king 3  of terrors.

NET Notes

tn Heb “from his tent, his security.” The apposition serves to modify the tent as his security.

tn The verb is the Hiphil of צָעַד (tsaad, “to lead away”). The problem is that the form is either a third feminine (Rashi thought it was referring to Job’s wife) or the second person. There is a good deal of debate over the possibility of the prefix t- being a variant for the third masculine form. The evidence in Ugaritic and Akkadian is mixed, stronger for the plural than the singular. Gesenius has some samples where the third feminine form might also be used for the passive if there is no expressed subject (see GKC 459 §144.b), but the evidence is not strong. The simplest choices are to change the prefix to a י (yod), or argue that the ת (tav) can be masculine, or follow Gesenius.

sn This is a reference to death, the king of all terrors. Other identifications are made in the commentaries: Mot, the Ugaritic god of death; Nergal of the Babylonians; Molech of the Canaanites, the one to whom people sent emissaries.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA