Job 19:5 
	Context| NETBible | If indeed 1 you would exalt yourselves 2 above me and plead my disgrace against me, 3 | 
| NIV © biblegateway Job 19:5 | If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, | 
| NASB © biblegateway Job 19:5 | "If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me, | 
| NLT © biblegateway Job 19:5 | You are trying to overcome me, using my humiliation as evidence of my sin, | 
| MSG © biblegateway Job 19:5 | Why do you insist on putting me down, using my troubles as a stick to beat me? | 
| BBE © SABDAweb Job 19:5 | If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me, | 
| NRSV © bibleoremus Job 19:5 | If indeed you magnify yourselves against me, and make my humiliation an argument against me, | 
| NKJV © biblegateway Job 19:5 | If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me, | 
|   
		    				[+] More English
		    			 | |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 19:5 | |
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | If indeed 1 you would exalt yourselves 2 above me and plead my disgrace against me, 3 | 
| NET Notes | 1 tn The introductory particles repeat אָמְנָם (’amnam, “indeed”) but now with אִם (’im, “if”). It could be interpreted to mean “is it not true,” or as here in another conditional clause. 2 tn The verb is the Hiphil of גָּדַל (gadal); it can mean “to make great” or as an internal causative “to make oneself great” or “to assume a lofty attitude, to be insolent.” There is no reason to assume another root here with the meaning of “quarrel” (as Gordis does). 3 sn Job’s friends have been using his shame, his humiliation in all his sufferings, as proof against him in their case. | 


 
    
 
