Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 19:5

Context
NETBible

If indeed 1  you would exalt yourselves 2  above me and plead my disgrace against me, 3 

NIV ©

biblegateway Job 19:5

If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,

NASB ©

biblegateway Job 19:5

"If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me,

NLT ©

biblegateway Job 19:5

You are trying to overcome me, using my humiliation as evidence of my sin,

MSG ©

biblegateway Job 19:5

Why do you insist on putting me down, using my troubles as a stick to beat me?

BBE ©

SABDAweb Job 19:5

If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,

NRSV ©

bibleoremus Job 19:5

If indeed you magnify yourselves against me, and make my humiliation an argument against me,

NKJV ©

biblegateway Job 19:5

If indeed you exalt yourselves against me, And plead my disgrace against me,

[+] More English

KJV
If indeed
<0551>
ye will magnify
<01431> (8686)
[yourselves] against me, and plead
<03198> (8686)
against me my reproach
<02781>_:
NASB ©

biblegateway Job 19:5

"If
<0518>
indeed
<0551>
you vaunt
<01431>
yourselves against
<05921>
me And prove
<03198>
my disgrace
<02781>
to me,
LXXM
ea
<1436
INJ
de
<1161
PRT
oti
<3754
CONJ
ep
<1909
PREP
emoi
<1473
P-DS
megalunesye
<3170
V-PMI-2P
enallesye {V-PMI-2P} de
<1161
PRT
moi
<1473
P-DS
oneidei
<3681
N-DSN
NET [draft] ITL
If
<0518>
indeed
<0551>
you would exalt
<01431>
yourselves above
<05921>
me and plead
<03198>
my disgrace
<02781>
against
<05921>
me,
HEBREW
ytprx
<02781>
yle
<05921>
wxykwtw
<03198>
wlydgt
<01431>
yle
<05921>
Mnma
<0551>
Ma (19:5)
<0518>

NETBible

If indeed 1  you would exalt yourselves 2  above me and plead my disgrace against me, 3 

NET Notes

tn The introductory particles repeat אָמְנָם (’amnam, “indeed”) but now with אִם (’im, “if”). It could be interpreted to mean “is it not true,” or as here in another conditional clause.

tn The verb is the Hiphil of גָּדַל (gadal); it can mean “to make great” or as an internal causative “to make oneself great” or “to assume a lofty attitude, to be insolent.” There is no reason to assume another root here with the meaning of “quarrel” (as Gordis does).

sn Job’s friends have been using his shame, his humiliation in all his sufferings, as proof against him in their case.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA