Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 28:17

Context
NETBible

Neither gold nor crystal 1  can be compared with it, nor can a vase 2  of gold match its worth.

NIV ©

biblegateway Job 28:17

Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.

NASB ©

biblegateway Job 28:17

"Gold or glass cannot equal it, Nor can it be exchanged for articles of fine gold.

NLT ©

biblegateway Job 28:17

Wisdom is far more valuable than gold and crystal. It cannot be purchased with jewels mounted in fine gold.

MSG ©

biblegateway Job 28:17

Neither gold nor emeralds are comparable; extravagant jewelry can't touch it.

BBE ©

SABDAweb Job 28:17

Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.

NRSV ©

bibleoremus Job 28:17

Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.

NKJV ©

biblegateway Job 28:17

Neither gold nor crystal can equal it, Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.

[+] More English

KJV
The gold
<02091>
and the crystal
<02137>
cannot equal
<06186> (8799)
it: and the exchange
<08545>
of it [shall not be for] jewels
<03627>
of fine gold
<06337>_.
{jewels...: or, vessels of}
NASB ©

biblegateway Job 28:17

"Gold
<02091>
or glass
<02137>
cannot
<03808>
equal
<06186>
it, Nor
<03808>
can it be exchanged
<08545>
for articles
<03627>
of fine
<06337>
gold
<06337>
.
LXXM
ouk
<3364
ADV
iswyhsetai {V-FPI-3S} auth
<846
D-DSF
crusion
<5553
N-NSN
kai
<2532
CONJ
ualov
<5194
N-NSF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
allagma {N-NSN} authv
<846
D-GSF
skeuh
<4632
N-NPN
crusa
{A-NPN}
NET [draft] ITL
Neither
<03808>
gold
<02091>
nor crystal
<02137>
can be compared
<06186>
with it, nor can a vase
<03627>
of gold
<06337>
match
<08545>
its worth.
HEBREW
zp
<06337>
ylk
<03627>
htrwmtw
<08545>
tykwkzw
<02137>
bhz
<02091>
hnkrey
<06186>
al (28:17)
<03808>

NETBible

Neither gold nor crystal 1  can be compared with it, nor can a vase 2  of gold match its worth.

NET Notes

tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.

tc The MT has “vase”; but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA