Job 30:27 
Context| NETBible | My heart 1 is in turmoil 2 unceasingly; 3 the days of my affliction confront me. |
| NIV © biblegateway Job 30:27 |
The churning inside me never stops; days of suffering confront me. |
| NASB © biblegateway Job 30:27 |
"I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. |
| NLT © biblegateway Job 30:27 |
My heart is troubled and restless. Days of affliction have come upon me. |
| MSG © biblegateway Job 30:27 |
My stomach's in a constant churning, never settles down. Each day confronts me with more suffering. |
| BBE © SABDAweb Job 30:27 |
My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me. |
| NRSV © bibleoremus Job 30:27 |
My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me. |
| NKJV © biblegateway Job 30:27 |
My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 30:27 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | My heart 1 is in turmoil 2 unceasingly; 3 the days of my affliction confront me. |
| NET Notes |
1 tn Heb “my loins,” “my bowels” (archaic), “my innermost being.” The latter option is reflected in the translation; some translations take the inner turmoil to be literal (NIV: “The churning inside me never stops”). 2 tn Heb “boils.” 3 tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence – “unceasingly.” |

