Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 40:17

Context
NETBible

It makes its tail stiff 1  like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.

NIV ©

biblegateway Job 40:17

His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.

NASB ©

biblegateway Job 40:17

"He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

NLT ©

biblegateway Job 40:17

Its tail is as straight as a cedar. The sinews of its thighs are tightly knit together.

MSG ©

biblegateway Job 40:17

His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees.

BBE ©

SABDAweb Job 40:17

His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.

NRSV ©

bibleoremus Job 40:17

It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.

NKJV ©

biblegateway Job 40:17

He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.

[+] More English

KJV
He moveth
<02654> (8799)
his tail
<02180>
like a cedar
<0730>_:
the sinews
<01517>
of his stones
<06344>
are wrapped together
<08276> (8792)_.
{He...: or, He setteth up}
NASB ©

biblegateway Job 40:17

"He bends
<02654>
his tail
<02180>
like
<03644>
a cedar
<0730>
; The sinews
<01517>
of his thighs
<06344>
are knit
<08276>
together
<08276>
.
LXXM
esthsen
<2476
V-AAI-3S
ouran
<3769
N-ASF
wv
<3739
CONJ
kuparisson {N-ASM} ta
<3588
T-NPN
de
<1161
PRT
neura {N-NPN} autou
<846
D-GSM
sumpeplektai
{V-RPI-3S}
NET [draft] ITL
It makes
<02654>
its tail
<02180>
stiff
<02654>
like
<03644>
a cedar
<0730>
, the sinews
<01517>
of its thighs
<06344>
are tightly wound
<08276>
.
HEBREW
wgrvy
<08276>
*wydxp {wdxp}
<06344>
ydyg
<01517>
zra
<0730>
wmk
<03644>
wbnz
<02180>
Upxy (40:17)
<02654>

NETBible

It makes its tail stiff 1  like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.

NET Notes

tn The verb חָפַץ (khafats) occurs only here. It may have the meaning “to make stiff; to make taut” (Arabic). The LXX and the Syriac versions support this with “erects.” But there is another Arabic word that could be cognate, meaning “arch, bend.” This would give the idea of the tail swaying. The other reading seems to make better sense here. However, “stiff” presents a serious problem with the view that the animal is the hippopotamus.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA