Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 6:28

Context
NETBible

“Now then, be good enough to look 1  at me; 2  and I will not 3  lie to your face!

NIV ©

biblegateway Job 6:28

"But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?

NASB ©

biblegateway Job 6:28

"Now please look at me, And see if I lie to your face.

NLT ©

biblegateway Job 6:28

Look at me! Would I lie to your face?

MSG ©

biblegateway Job 6:28

"Look me in the eyes! Do you think I'd lie to your face?

BBE ©

SABDAweb Job 6:28

Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.

NRSV ©

bibleoremus Job 6:28

"But now, be pleased to look at me; for I will not lie to your face.

NKJV ©

biblegateway Job 6:28

Now therefore, be pleased to look at me; For I would never lie to your face.

[+] More English

KJV
Now therefore be content
<02974> (8685)_,
look
<06437> (8798)
upon me; for [it is] evident
<06440>
unto you if I lie
<03576> (8762)_.
{evident...: Heb. before your face}
NASB ©

biblegateway Job 6:28

"Now
<06258>
please
<02974>
look
<06437>
at me, And see if
<0518>
I lie
<03576>
to your face
<06440>
.
LXXM
nuni
<3570
ADV
de
<1161
PRT
eisbleqav {V-AAPNS} eiv
<1519
PREP
proswpa
<4383
N-APN
umwn
<4771
P-GP
ou
<3364
ADV
qeusomai
{V-FMI-1S}
NET [draft] ITL
“Now
<06258>
then, be good enough
<02974>
to look
<06437>
at
<05921>
me; and I will not
<0518>
lie
<03576>
to your face
<06440>
!
HEBREW
bzka
<03576>
Ma
<0518>
Mkynp
<06440>
lew
<05921>
yb
<0>
wnp
<06437>
wlyawh
<02974>
htew (6:28)
<06258>

NETBible

“Now then, be good enough to look 1  at me; 2  and I will not 3  lie to your face!

NET Notes

tn The second verb, the imperative “turn,” is subordinated to the first imperative even though there is no vav present (see GKC 385-87 §120.a, g).

tn The line has “and now, be pleased, turn to me [i.e., face me].” The LXX reverses the idea, “And now, having looked upon your countenances, I will not lie.” The expression “turn to me” means essentially to turn the eyes toward someone to look at him.

tn The construction uses אִם (’im) as in a negative oath to mark the strong negative. He is underscoring his sincerity here. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA