John 10:11 
Context| NETBible | “I am the good 1 shepherd. The good shepherd lays down his life 2 for the sheep. |
| NIV © biblegateway Joh 10:11 |
"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
| NASB © biblegateway Joh 10:11 |
"I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep. |
| NLT © biblegateway Joh 10:11 |
"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
| MSG © biblegateway Joh 10:11 |
"I am the Good Shepherd. The Good Shepherd puts the sheep before himself, sacrifices himself if necessary. |
| BBE © SABDAweb Joh 10:11 |
I am the good keeper of sheep: the good keeper gives his life for the sheep. |
| NRSV © bibleoremus Joh 10:11 |
"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
| NKJV © biblegateway Joh 10:11 |
"I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Joh 10:11 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | egw eimi poimhn o kalov o poimhn o kalov thn quchn autou tiyhsin twn probatwn |
| NETBible | “I am the good 1 shepherd. The good shepherd lays down his life 2 for the sheep. |
| NET Notes |
1 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here). 2 tn Or “The good shepherd dies willingly.” 2 sn Jesus speaks openly of his vicarious death twice in this section (John 10:11, 15). Note the contrast: The thief takes the life of the sheep (10:10), the good shepherd lays down his own life for the sheep. Jesus is not speaking generally here, but specifically: He has his own substitutionary death on the cross in view. For a literal shepherd with a literal flock, the shepherd’s death would have spelled disaster for the sheep; in this instance it spells life for them (Compare the worthless shepherd of Zech 11:17, by contrast). |

