Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 12:9

Context
NETBible

Now a large crowd of Judeans 1  learned 2  that Jesus 3  was there, and so they came not only because of him 4  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

NIV ©

biblegateway Joh 12:9

Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.

NASB ©

biblegateway Joh 12:9

The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.

NLT ©

biblegateway Joh 12:9

When all the people heard of Jesus’ arrival, they flocked to see him and also to see Lazarus, the man Jesus had raised from the dead.

MSG ©

biblegateway Joh 12:9

Word got out among the Jews that he was back in town. The people came to take a look, not only at Jesus but also at Lazarus, who had been raised from the dead.

BBE ©

SABDAweb Joh 12:9

Then a great number of the Jews had news that he was there: and they came, not only because of Jesus, but so that they might see Lazarus who had been dead and to whom he had given life.

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:9

When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.

NKJV ©

biblegateway Joh 12:9

Now a great many of the Jews knew that He was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might also see Lazarus, whom He had raised from the dead.

[+] More English

KJV
Much
<4183>
people
<3793>
of
<1537>
the Jews
<2453>
therefore
<3767>
knew
<1097> (5627)
that
<3754>
he was
<2076> (5748)
there
<1563>_:
and
<2532>
they came
<2064> (5627)
not
<3756>
for
<1223>
Jesus
<2424>_'
sake only
<3440>_,
but
<235>
that
<2443>
they might see
<1492> (5632)
Lazarus
<2976>
also
<2532>_,
whom
<3739>
he had raised
<1453> (5656)
from
<1537>
the dead
<3498>_.
NASB ©

biblegateway Joh 12:9

The large
<4183>
crowd
<3793>
of the Jews
<2453>
then
<3767>
learned
<1097>
that He was there
<1563>
; and they came
<2064>
, not for Jesus'
<2424>
sake
<1223>
only
<3440>
, but that they might also
<2532>
see
<3708>
Lazarus
<2976>
, whom
<3739>
He raised
<1453>
from the dead
<3498>
.
NET [draft] ITL
Now
<3767>
a
<3793>
large
<4183>
crowd
<3793>
of Judeans
<2453>
learned
<1097>
that Jesus was
<1510>
there
<1563>
, and so
<2532>
they came
<2064>
not
<3756>
only
<3440>
because of
<1223>
him
<2424>
but
<235>
also
<2532>
to see
<1492>
Lazarus
<2976>
whom
<3739>
he had raised
<1453>
from
<1537>
the dead
<3498>
.
GREEK
egnw
<1097> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
poluv
<4183>
A-NSM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
oti
<3754>
CONJ
ekei
<1563>
ADV
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
ou
<3756>
PRT-N
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
monon
<3440>
ADV
all
<235>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
lazaron
<2976>
N-ASM
idwsin
<1492> (5632)
V-2AAS-3P
on
<3739>
R-ASM
hgeiren
<1453> (5656)
V-AAI-3S
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM

NETBible

Now a large crowd of Judeans 1  learned 2  that Jesus 3  was there, and so they came not only because of him 4  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

NET Notes

tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.

tn Grk “knew.”

tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.

tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA