Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 13:7

Context
NETBible

Jesus replied, 1  “You do not understand 2  what I am doing now, but you will understand 3  after these things.”

NIV ©

biblegateway Joh 13:7

Jesus replied, "You do not realise now what I am doing, but later you will understand."

NASB ©

biblegateway Joh 13:7

Jesus answered and said to him, "What I do you do not realize now, but you will understand hereafter."

NLT ©

biblegateway Joh 13:7

Jesus replied, "You don’t understand now why I am doing it; someday you will."

MSG ©

biblegateway Joh 13:7

Jesus answered, "You don't understand now what I'm doing, but it will be clear enough to you later."

BBE ©

SABDAweb Joh 13:7

And Jesus, answering, said to him, What I do is not clear to you now, but it will be clear to you in time to come.

NRSV ©

bibleoremus Joh 13:7

Jesus answered, "You do not know now what I am doing, but later you will understand."

NKJV ©

biblegateway Joh 13:7

Jesus answered and said to him, "What I am doing you do not understand now, but you will know after this."

[+] More English

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
What
<3739>
I
<1473>
do
<4160> (5719)
thou
<4771>
knowest
<1492> (5758)
not
<3756>
now
<737>_;
but
<1161>
thou shalt know
<1097> (5695)
hereafter
<3326> <5023>_.
NASB ©

biblegateway Joh 13:7

Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, "What
<3739>
I do
<4160>
you do not realize
<3609>
now
<737>
, but you will understand
<1097>
hereafter
<3326>
<3778>."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<611>

<2036>
, “You
<4771>
do
<1492>
not
<3756>
understand
<1492>
what
<3739>
I
<1473>
am doing
<4160>
now
<737>
, but
<1161>
you will understand
<1097>
after
<3326>
these things
<5023>
.”
GREEK
apekriyh kai eipen o egw poiw ouk oidav gnwsh meta tauta

NETBible

Jesus replied, 1  “You do not understand 2  what I am doing now, but you will understand 3  after these things.”

NET Notes

tn Grk “answered and said to him.”

tn Grk “You do not know.”

tn Grk “you will know.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA