Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 18:28

Context
NETBible

Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 1  (Now it was very early morning.) 2  They 3  did not go into the governor’s residence 4  so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.

NIV ©

biblegateway Joh 18:28

Then the Jews led Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning, and to avoid ceremonial uncleanness the Jews did not enter the palace; they wanted to be able to eat the Passover.

NASB ©

biblegateway Joh 18:28

Then they *led Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium so that they would not be defiled, but might eat the Passover.

NLT ©

biblegateway Joh 18:28

Jesus’ trial before Caiaphas ended in the early hours of the morning. Then he was taken to the headquarters of the Roman governor. His accusers didn’t go in themselves because it would defile them, and they wouldn’t be allowed to celebrate the Passover feast.

MSG ©

biblegateway Joh 18:28

They led Jesus then from Caiaphas to the Roman governor's palace. It was early morning. They themselves didn't enter the palace because they didn't want to be disqualified from eating the Passover.

BBE ©

SABDAweb Joh 18:28

So they took Jesus from the house of Caiaphas to the Praetorium. It was early. They themselves did not go into the Praetorium, so that they might not become unclean, but might take the Passover.

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:28

Then they took Jesus from Caiaphas to Pilate’s headquarters. It was early in the morning. They themselves did not enter the headquarters, so as to avoid ritual defilement and to be able to eat the Passover.

NKJV ©

biblegateway Joh 18:28

Then they led Jesus from Caiaphas to the Praetorium, and it was early morning. But they themselves did not go into the Praetorium, lest they should be defiled, but that they might eat the Passover.

[+] More English

KJV
Then
<3767>
led they
<71> (5719)
Jesus
<2424>
from
<575>
Caiaphas
<2533>
unto
<1519>
the hall of judgment
<4232>_:
and
<1161>
it was
<2258> (5713)
early
<4405>_;
and
<2532>
they themselves
<846>
went
<1525> (5627)
not
<3756>
into
<1519>
the judgment hall
<4232>_,
lest
<3363>
they should be defiled
<3392> (5686)_;
but
<235>
that
<2443>
they might eat
<5315> (5632)
the passover
<3957>_.
{the hall...: or, Pilate's house}
NASB ©

biblegateway Joh 18:28

Then
<3767>
they *led
<71>
Jesus
<2424>
from Caiaphas
<2533>
into the Praetorium
<4232>
, and it was early
<4404>
; and they themselves
<846>
did not enter
<1525>
into the Praetorium
<4232>
so
<2443>
that they would not be defiled
<3392>
, but might eat
<2068>
the Passover
<3957>
.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
they brought
<71>
Jesus
<2424>
from
<575>
Caiaphas
<2533>
to
<1519>
the Roman governor’s residence
<4232>
. (Now
<1161>
it was
<1510>
very early morning
<4404>
.) They
<846>
did
<1525>
not
<3756>
go
<1525>
into
<1519>
the governor’s residence
<4232>
so
<2443>
they would
<3392>
not
<3361>
be ceremonially defiled
<3392>
, but
<235>
could eat
<5315>
the Passover meal
<3957>
.
GREEK
agousin
<71> (5719)
V-PAI-3P
oun
<3767>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
kaiafa
<2533>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
praitwrion
<4232>
N-ASN
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
prwi
<4404>
ADV
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
ouk
<3756>
PRT-N
eishlyon
<1525> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
praitwrion
<4232>
N-ASN
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
mianywsin
<3392> (5686)
V-APS-3P
alla
<235>
CONJ
fagwsin
<5315> (5632)
V-2AAS-3P
to
<3588>
T-ASN
pasca
<3957>
ARAM

NETBible

Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 1  (Now it was very early morning.) 2  They 3  did not go into the governor’s residence 4  so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.

NET Notes

tn Grk “to the praetorium.”

sn The permanent residence of the Roman governor of Palestine was in Caesarea (Acts 23:35). The governor had a residence in Jerusalem which he normally occupied only during principal feasts or in times of political unrest. The location of this building in Jerusalem is uncertain, but is probably one of two locations: either (1) the fortress or tower of Antonia, on the east hill north of the temple area, which is the traditional location of the Roman praetorium since the 12th century, or (2) the palace of Herod on the west hill near the present Jaffa Gate. According to Philo (Embassy 38 [299]) Pilate had some golden shields hung there, and according to Josephus (J. W. 2.14.8 [2.301], 2.15.5 [2.328]) the later Roman governor Florus stayed there.

sn This is a parenthetical note by the author.

tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

tn Grk “into the praetorium.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA