Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 20:14

Context
NETBible

When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 1  but she did not know that it was Jesus.

NIV ©

biblegateway Joh 20:14

At this, she turned round and saw Jesus standing there, but she did not realise that it was Jesus.

NASB ©

biblegateway Joh 20:14

When she had said this, she turned around and *saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.

NLT ©

biblegateway Joh 20:14

She glanced over her shoulder and saw someone standing behind her. It was Jesus, but she didn’t recognize him.

MSG ©

biblegateway Joh 20:14

After she said this, she turned away and saw Jesus standing there. But she didn't recognize him.

BBE ©

SABDAweb Joh 20:14

And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.

NRSV ©

bibleoremus Joh 20:14

When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.

NKJV ©

biblegateway Joh 20:14

Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there , and did not know that it was Jesus.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when she had
<2036> (0)
thus
<5023>
said
<2036> (5631)_,
she turned
<4762> (5648)
herself
<1519>
back
<3694>_,
and
<2532>
saw
<2334> (5719)
Jesus
<2424>
standing
<2476> (5761)_,
and
<2532>
knew
<1492> (5715)
not
<3756>
that
<3754>
it was
<2076> (5748)
Jesus
<2424>_.
NASB ©

biblegateway Joh 20:14

When she had said
<3004>
this
<3778>
, she turned
<4762>
around
<3694>
and *saw
<2334>
Jesus
<2424>
standing
<2476>
there, and did not know
<3609>
that it was Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
When
<2036>
she had said
<2036>
this
<5023>
, she turned around
<4762>
and
<2532>
saw
<2334>
Jesus
<2424>
standing
<2476>
there, but
<2532>
she did
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
that
<3754>
it was
<1510>
Jesus
<2424>
.
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
eipousa
<2036> (5631)
V-2AAP-NSF
estrafh
<4762> (5648)
V-2API-3S
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
opisw
<3694>
ADV
kai
<2532>
CONJ
yewrei
<2334> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
estwta
<2476> (5761)
V-RAP-ASM
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hdei
<1492> (5715)
V-LAI-3S
oti
<3754>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S

NETBible

When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 1  but she did not know that it was Jesus.

NET Notes

tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA