John 3:8
ContextNETBible | The wind 1 blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 2 |
NIV © biblegateway Joh 3:8 |
The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." |
NASB © biblegateway Joh 3:8 |
"The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit." |
NLT © biblegateway Joh 3:8 |
Just as you can hear the wind but can’t tell where it comes from or where it is going, so you can’t explain how people are born of the Spirit." |
MSG © biblegateway Joh 3:8 |
You know well enough how the wind blows this way and that. You hear it rustling through the trees, but you have no idea where it comes from or where it's headed next. That's the way it is with everyone 'born from above' by the wind of God, the Spirit of God." |
BBE © SABDAweb Joh 3:8 |
The wind goes where its pleasure takes it, and the sound of it comes to your ears, but you are unable to say where it comes from and where it goes: so it is with everyone whose birth is from the Spirit. |
NRSV © bibleoremus Joh 3:8 |
The wind blows where it chooses, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit." |
NKJV © biblegateway Joh 3:8 |
"The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but cannot tell where it comes from and where it goes. So is everyone who is born of the Spirit." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 3:8 |
|
NET [draft] ITL | The wind <4151> blows <4154> wherever <3699> it will <2309> , and <2532> you hear <191> the sound <5456> it makes, but <235> do <1492> not <3756> know <1492> where <4159> it comes from <2064> and <2532> where <4226> it is going <5217> . So <3779> it is <1510> with everyone <3956> who is born <1080> of <1537> the Spirit <4151> .” |
GREEK | to pneuma opou yelei thn fwnhn autou akoueiv ouk oidav ercetai pou upagei estin o gegennhmenov tou pneumatov |
NETBible | The wind 1 blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 2 |
NET Notes |
1 tn The same Greek word, πνεύματος (pneumatos), may be translated “wind” or “spirit.” 2 sn Again, the physical illustrates the spiritual, although the force is heightened by the word-play here on wind-spirit (see the note on wind at the beginning of this verse). By the end of the verse, however, the final usage of πνεύματος (pneumatos) refers to the Holy Spirit. |