Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:17

Context
NETBible

The woman replied, 1  “I have no husband.” Jesus said to her, “Right you are when you said, 2  ‘I have no husband,’ 3 

NIV ©

biblegateway Joh 4:17

"I have no husband," she replied. Jesus said to her, "You are right when you say you have no husband.

NASB ©

biblegateway Joh 4:17

The woman answered and said, "I have no husband." Jesus *said to her, "You have correctly said, ‘I have no husband’;

NLT ©

biblegateway Joh 4:17

"I don’t have a husband," the woman replied. Jesus said, "You’re right! You don’t have a husband––

MSG ©

biblegateway Joh 4:17

"I have no husband," she said. "That's nicely put: 'I have no husband.'

BBE ©

SABDAweb Joh 4:17

In answer, the woman said, I have no husband. Jesus said to her, You have said rightly, I have no husband:

NRSV ©

bibleoremus Joh 4:17

The woman answered him, "I have no husband." Jesus said to her, "You are right in saying, ‘I have no husband’;

NKJV ©

biblegateway Joh 4:17

The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have well said, ‘I have no husband,’

[+] More English

KJV
The woman
<1135>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)_,
I have
<2192> (5719)
no
<3756>
husband
<435>_.
Jesus
<2424>
said
<3004> (5719)
unto her
<846>_,
Thou hast
<2036> (0)
well
<2573>
said
<2036> (5627)_,

<3754>
I have
<2192> (5719)
no
<3756>
husband
<435>_:
NASB ©

biblegateway Joh 4:17

The woman
<1135>
answered
<611>
and said
<3004>
, "I have
<2192>
no
<3756>
husband
<435>
." Jesus
<2424>
*said
<3004>
to her, "You have correctly
<2573>
said
<3004>
, 'I have
<2192>
no
<3756>
husband
<435>
';
NET [draft] ITL
The woman
<1135>
replied
<611>

<2036>
, “I have
<2192>
no
<3756>
husband
<435>
.” Jesus
<2424>
said
<3004>
to her
<846>
, “Right
<2573>
you are when you said
<2036>
, ‘I have
<2192>
no
<3756>
husband
<435>
,’
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
[autw]
<846>
P-DSM
ouk
<3756>
PRT-N
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S
andra
<435>
N-ASM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
auth
<846>
P-DSF
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kalwv
<2573>
ADV
eipav
<2036> (5627)
V-2AAI-2S
oti
<3754>
CONJ
andra
<435>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S

NETBible

The woman replied, 1  “I have no husband.” Jesus said to her, “Right you are when you said, 2  ‘I have no husband,’ 3 

NET Notes

tn Grk “answered and said to him.”

tn Grk “Well have you said.”

tn The word order in Jesus’ reply is reversed from the woman’s original statement. The word “husband” in Jesus’ reply is placed in an emphatic position.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.19 seconds
powered by
bible.org - YLSA