Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 6:46

Context
NETBible

(Not that anyone has seen the Father except the one who is from God – he 1  has seen the Father.) 2 

NIV ©

biblegateway Joh 6:46

No-one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.

NASB ©

biblegateway Joh 6:46

"Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.

NLT ©

biblegateway Joh 6:46

(Not that anyone has ever seen the Father; only I, who was sent from God, have seen him.)

MSG ©

biblegateway Joh 6:46

No one has seen the Father except the One who has his Being alongside the Father--and you can see me.

BBE ©

SABDAweb Joh 6:46

Not that anyone has ever seen the Father; only he who is from God, he has seen the Father.

NRSV ©

bibleoremus Joh 6:46

Not that anyone has seen the Father except the one who is from God; he has seen the Father.

NKJV ©

biblegateway Joh 6:46

"Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father.

[+] More English

KJV
Not
<3756>
that
<3754>
any man
<5100>
hath seen
<3708> (5758)
the Father
<3962>_,
save
<1508>
he which
<3588>
is
<3844> <5607> (5752)
of God
<2316>_,
he
<3778>
hath seen
<3708> (5758)
the Father
<3962>_.
NASB ©

biblegateway Joh 6:46

"Not that anyone
<5100>
has seen
<3708>
the Father
<3962>
, except
<1508>
the One who is from God
<2316>
; He has seen
<3708>
the Father
<3962>
.
NET [draft] ITL
(Not
<3756>
that
<3754>
anyone
<5100>
has seen
<3708>
the Father
<3962>
except
<1487>

<3361>
the one who is
<1510>
from
<3844>
God
<2316>
– he
<3778>
has seen
<3708>
the Father
<3962>
.)
GREEK
ouc oti ton patera ewraken ei mh o wn [tou] yeou outov ewraken patera

NETBible

(Not that anyone has seen the Father except the one who is from God – he 1  has seen the Father.) 2 

NET Notes

tn Grk “this one.”

sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Although some would attribute these words to Jesus himself, the switch from first person in Jesus’ preceding and following remarks to third person in v. 46 suggests that the author has added a clarifying comment here.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA